Ковалевский, В. П. Искрящейся мысли теченье... : стихи, переводы. - Апатиты : КНЦ РАН, 1998. - 208 с. : ил., портр.

Though thenightwas madefor loving, And the day returns too soon, Yet we'll gonomore a roving By the lightofthe moon. Итак, мы не будембольше бродить Так поздно вечерами, Хоть сердце будет любить по-прежнему, А луна будет все так же ясна. Ибо мечизнашиваетножны, Душа изнуряет грудь, Сердце должноуспокоиться, чтобы отдохнуть; И сама любовьдолжна иметь отдых. Хоть ночь создана для любви, А день наступает слишком быстро, Однако мы небудем больше бродить При свете луны. Стихотворение переводилось на русский язык многократно. Известны переводы Н.Гербеля, В.Лихачева, Ю.Вронского* С.Маршака и Я.Берлиной. Лучшим считается перевод, выполне ныйС. Маршаком. *см. Приложение 83

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz