Ковалевский, В. П. Искрящейся мысли теченье... : стихи, переводы. - Апатиты : КНЦ РАН, 1998. - 208 с. : ил., портр.

О ПЕРЕВОДЕ ОДНОГО СТИХОТВОРЕНИЯ Дж. Г. БАЙРОНА Стихотворение Дж.Г.Байрона "Итак, нам больше не бродить"написано им во время пребывания в Италии. Оно быловключено в письмоирландскому поэту Томасу Муру, датированное 28 февраля 1817 г., в котором Байрон делился впечатлениямио венецианскомкарнавале и, в частости, писал: "Последние его (карнавала) дни, когда я поздно ложился, несколько утомилименя, хотя в целом не так уж много беспутничал; просто "мечстал изнашивать ножны". А ведь мне исполнилось всего двадцать девять лет". Далее следовалосамо стихотворение. Опубликовано оно было в 1830 году уже после смерти поэта. Вот еготекст в оригинале и дословный перевод. So, we'll go no morea roving So late intothe night, Though the heart be still as loving, And the moonbe still as bright. For the sword outwears its sheath, And the soul wears out the breast, And the heart must pause tobreathe, And loveitself have rest. 82

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz