Керт, Г. М. Саамский язык : (Кильд. диалект): Фонетика. Морфология. Синтаксис. - Электрон. дан. (1 файл: 196 МБ). - Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1971. - 364 с.

ijLca k a l 'i 'e s suafje perte да с'алк (0СР,39,КЛД.) 'PaHO утром СТа- рик ВОШвЛ В ИЗбу И говорит’ ;koxt at*t' munn роЪЪха rint€ (OCP, 62 , клд .) 'Как я теперь попаду на бѳрѳг’ ; ja tsnn l ’ ejp kuska s 'e ije po l 'n 'e (OCP, 62 , клд .) 'И этот кусок хлеба посѳять на по­ ле’ ; sonn sunned* sunje (OCP, 45, клд .) 'Он поехал на остров '; Золирка klr 't* šur'mus каг'р'е (OCP, 137, КЛД.) 'Голубка ЛѲТИТ К самому большому кораблю’ , jek'na pud'e, kommel’ з'алка (OCP, 153, клд .) 'Вечером прашла, легла за спину (букв , в спину)’ . Датив-иллатив может употребляться с предлогом vus'f, а так­ же с модальными словами; например: vus't* jekninče sonn ujnss’ vsnnas (OCP, 45, к л д . ) ’K вечеру он увидел лодку»; а kansinčl b i d ^ m u r ' i ^ f r a d ' d ' e (OCP, 99, к л д . ) ’А старику нужно дрова ру­ б и т ь ’ . Датив-иллатив имени употребляется также е о фразеологических оборотах , например: da vel’k ’e puarsamus n'ijta kutssa (OCP,158, к л д . ) ’И пошел он к старшей дочери в г о с т и ’ ; nusr'j vai'te ksskta- mus n'ijd* kuije (OCP, 158, к л д . ) ’ Тюлень в зял среднюю дочь за­ муж* ; tsnguEika, sto sii l ’i^jen* sft košfs(0CP, 138, к л д .) ’По­ тому что они были на одно лицо’ ; jusiika nučk'e ’Прыгнуть на но­ гу ( б у к в , в н о г у ) ’ . Абессив Абессив обозначает отсутствие ч е го -либо , ко го - либо , т о , без чего совершается действие,например: tonss't* sonxa l'i msnn cag'- s ’e (OCP, 139, к л д . ) ’У тебя без нее е с т ь что о д е т ь ’ ; zsn’ix а г г pajtxa (OCP, 48, к л д . ) 'Жених сидит без рубахи’ . Комитатив Комитатив имени существительного выступает с глаголами и обозначает совокупность лиц или предметов, совместно совершающих действие или находящихся в одинаковых у с лови ях ,а также орудие действия,Например: tEl' jel'l'eškud'd’en* Eftss’t* n ’i j f parfiSn* (OCP, 163, к л д . ) 'Вот стали жить вместе девѵшка с парнем’ ; р і г г P?rt SuEncDv m ’iksgjim (OCP, 82 , КЛД.) вокруг дома СТОЯТ с мечами’ ; a sonn kuddij sftsn* jir'k'en* i k'er's'en" (OCP, 9 4 , к л д . ) 'А он остался с одним быком и кережкой’ ; a tam'p'e A a z a r ' v'il'j pud'e paraxodEn’ (OCP, 65, к л д . ) *А там брат Лазаря приехал ( б у к в , пришел) на пароходе’ ; tanna k'er's’egusim viiješ» attja sSnst* jet*t * t'eddinč (OCP, 97, к л д . ) 'Раньше ( б у к в .т о г ­ да) на кережках ездили , теперешних саней не зн а ли ’ . Комитатив может выступать в значении ин е с си в а -э л а ти в а , на­ пример: ja čujit tuvnstte iz'es* asstgsira, sams c a g 'e (OCP, 88, к л д . ) 'И пень одела в свои одежды,кокошник натянула’ ; tajui mec’e s ’ puadd, a sonn moj'es' asksgEim Irr ( 0СР ,8 8 ,КЛД .) ’МѲДВѲДЬ о ОХО­ ТЫ пришел, а она в красивой одежде ( б у к в , с одеждами) с и д и т ’ ; оЛ- 164

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz