Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : специальность 10.02.19 - теория языка : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук /Иванищева Ольга Николаевна ; науч. консультант д-р филол. наук, проф. В. П. Берков ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : [б. и.], 2005. – 410 с. – Библиогр. – На правах рукоп.

«лингвистической» информации может быть в лучшем случае грамматическая или этимологическая справка. Содержание основной части словарной дефиниции такого лингвострановедческого словаря составляет собственно страноведческая информация. Не случайно поэтому, что аналога термину «лингвострановедческий словарь» в зарубежной лексикографии нет, поэтому эквивалентом названию служит определение «энциклопедический словарь» (Encyclopedic Dictionary) (Американа), «словарь реалий» (Realienworterbuch) (АЛС), «словарь страноведческий» (dictionnaire de civilisation) (Франция). 1.3.4. Особенности культурологических словарей По поводу названия dictionnaire de civilisation следует заметить, что слово civilisation переводится французско-русскими словарями как цивилизация , а это слово в европейских языках понимается как синоним слову культура 91 Р усские толковые словари одно из значений слова цивилизация толкуют как обозначение современной европейской культуры (ТСУ), современная мировая культура и технические достижения, свойственные ей (БТС). Таким образом, под словарем культуры , или культурологическим словарем , может подразумеваться и энциклопедический словарь (если речь идет о разных странах), и страноведческий словарь (если речь идет об одной стране). В лексикографии нет единства в понимании термина культурологический словарь. В зарубежной лексикографии существует тип словарей под названием cultural dictionary, который является собирательным термином для обозначения справочников (reference works), которые являются как 74

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz