Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : специальность 10.02.19 - теория языка : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук /Иванищева Ольга Николаевна ; науч. консультант д-р филол. наук, проф. В. П. Берков ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : [б. и.], 2005. – 410 с. – Библиогр. – На правах рукоп.

считать категориальными классификациями, или классификационным объяснением значения слова, тогда как определение типа «война — это когда стреляют» — разновидностью интерпретации значения, при этом интерпретационные признаки являются дополнительными (Карасик 1990: 60). Классификационное, или классифицирующее, определение — характерный тип определения для толковых и терминологических словарей. 3.2.1.3. Содержание толкования как набор признаков предмета Нас интересует не тип дефиниции по форме (они достаточно подробно изучены), а содержание дефиниции. Под содержанием определения понимается набор признаков предмета/понятия. В лингвистической литературе в первую очередь обсуждаются принципы отбора признаков, подлежащих учету в словарной дефи- 239 ниции: с ущественность, достаточность, полнота. Существенность / несущественность и достаточность / недоста­ точность как принципы отбора признаков реалии для представления в двуязычном словаре связаны, по нашему мнению, с таким понятием, как страноведчески ценный признак. Полнота / неполнота является количественным параметром: это наличие дополнительных сведений о предмете, дополнительных дифференциальных признаков, существенных отличительных свойств, дающих полную и глубокую характеристику определенного явления. 239Берков 1982, 1996; Кутина 1976. 271

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz