Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : специальность 10.02.19 - теория языка : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук /Иванищева Ольга Николаевна ; науч. консультант д-р филол. наук, проф. В. П. Берков ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : [б. и.], 2005. – 410 с. – Библиогр. – На правах рукоп.

местоимения в его отсылочной функции — «как это люди могли допустить такое». Таким образом, стимулирующий текст актуализирует страно­ ведчески ценные признаки реалии, позволяя выделить те компоненты значения культурно-коннотированного слова, которые представляются важными для понимания текста не-носителем языка. 2.3.3.4. Констатирующий текст как способ актуализации культурного компонента лексического значения слова Констатирующий текст актуализирует элементы описания реалии- слова, служит своего рода справочным пособием для читателя. Он может быть разных типов, различающихся по способу представления (экспликации) страноведческой информации, а именно утверждающий, частично эксплицирующий и избыточно эксплицирующий. При анализе функционирования исследуемых единиц в утверждающем тексте констатирующего типа мы исходим из следующего положения: чтобы актуализировать обиходные знания среднего носителя языка, текст должен отражать его типовое усредненное представление о действительности (в том числе и о реалиях). Указание на это представление может осуществляться путем введения структур, утверждающих ту или иную информацию о различных свойствах реалии или о ее связи с другими явлениями действительности. Ср.: — Возьми бидон для кваса и купи все для окрошки, — слабым голосом говорит мама. — Знаешь ведь что? Он спокойно стоял с бидоном и слушал, что ему говорила мать из комнаты. Мать вполне связно перечисляла все, что нужно для окрошки <...> 187

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz