Эрштадт, А. М. Лексика традиционных хозяйственных занятий кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) : специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Эрштадт Александра Михайловна ; М-во образования и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Мурманский государственный гуманитарный университет» ; науч. рук.– д-р филол. наук, проф. Иванищева Ольга Николаевна. – Мурманск: МГГУ, 2014. – 320 с. – На правах рукоп.

используется словосочетание тйИтэ пудзэтѣ ‘таврить оленей’ [СРС: 351], представляющее собой сочетание глагола и существительного в дативе-иллативе, связанных между собой синтаксической связью управления. Также к данной ЛСГ отнесены лексемы пуазлуввэ ‘обзавестись оленем’ [СРС: 268], пуазхуввэ ‘лишиться оленей’ [СРС: 268] и пастэхлуввэ ‘1. стать пастухом; 2. быть укомплектованным пастухами (о совхозе и т.п.)’ [СРС: 250]. Значения комбинированных глаголообразующих суффиксов -хувве и -лувве подробно описывались нами выше: эти суффиксы являются транспонирующими, присоединяются к именам существительным, при этом суффикс -хувв передает глаголу значение ‘лишаться объекта, названного мотивирующим существительным’, а суффикс -лувв, наоборот, сообщает глаголу значение ‘обеспечиваться объектом, названным мотивирующим существительным’, ‘приобретать свойства объекта, названного мотивирующим существительным или становиться им’. В ЛСГ «Наименования действий, связанных с перегоном оленей» вошли, например, такие лексемы, как вёццътэ ‘перегонять/перегнать (стадо); перемещать/переместить, перевозить/перевезти кого (напр. на новое место)’ [СРС: 40], ‘1) перегонять оленей на другое место; 2) перевязывать оленей на другое место’ [ССРРС: 17]; вёцътнэ ‘перегонять (стадо, ездовых оленей); перемещать, перевозить кого (напр. на новое место - постоянно; иногда, бывало)’ [СРС: 40]; выйхе ‘гнать, погнать, прогнать, выгнать, отгонять, отогнать, подгонять (к чему-либо), подогнать [ССРРС: 26], тёрхэ ‘гнать (стадо с помощью собак)’ [СРС: 349]; вяццтэлнэ ‘перегонять стадо’ [ССРРС: 28], ёадтаИтэ ‘1. погнать кого; 2. повести кого; повезти кого-что’ [СРС: 83]. Общее количество лексем в данной ЛСГ составляет 12 единиц. Интегральной семой лексемного наполнения данной ЛСГ является ‘гнать’. Среди дифференциальных признаков выделяется использование собаки для перегона стада. Как и в других глагольных группах представлены лексемы, противопоставляемые по длительности действия: вёццътэ ‘перегонять/перегнать (стадо)’ и вёцътнэ ‘перегонять (стадо, ездовых оленей); перемещать, перевозить кого (напр. на новое место - постоянно; иногда, бывало)’ 84

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz