Карело-Мурманский край. 1930, N4-5.

№ 4 - 5 КАРЕЛО-МУРМАНСКИЙ КРАЙ 37 Ты из Олонии моей,.. И головой со мною вровень, Неясная, но хороша, Она идет пунцовей крови И легковесней камыша. Все незнакомое — условно... Мои Олонецкие м х и , Я не чуждаюсь родословной, Переиначенной в стихи. И вот повеял бор сосновый, Перемигнулся ветерок, И слышу я напевность слова И окающий говорок. А много солнца проворонила В снега заметанная ель... Вы и’з Олонии, Олонии, Д алекой радости моей. И этой радости в угоду Я высыпаю (аль трава?) Неодобряемые модой Необиходные слова. Я расскажу тебе об озими, А может, позже, напослед, Что я сличал на Тойво-озере Твой легкий след, Певучий след. Я не раздумывал: Искать ли? И, не покорствуя судьбе, Я расспросил, какое платье Одето было на тебе. И Тойво-озеро с ответом, И лето брякнуло тогда: — , Зеленогромкое, ка к лето, И голубее, ка к еода“. Дороги врозь... И мне пути нет... (А сердце вынеслось, любя) Еще спросил: — „И к а к найти мне Звонкоголосую тебя?" Заголосила „Мать и м ачеха “ И ветром свистнула гроза: — „По-ястребиному раскачивай. Упорство взявшие, глаза \“ И вот они не проворонили, И стало солнце на панель... Ты из Олонии, Олонии, Далекой радости моей. Александр Прокофьев.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz