Карело-Мурманский край. 1927, N2.

+■! t ^ a - i ШШИШ о?- ©л u K ? t 4 s V - mstkzu щгщ —у ...""и^цаиЗаЩ твшшятшттт®':) № 2 \0 Февраль 1927 тода № 2 ПРОБЛЕМА КАРЕЛЬСКОГО ЯЗЫКА В НАЦИОНАЛЬНОЙ ПОЛИТИКЕ АКССР. При практическом проведении в преде- жизнь не охватывала явлений и понятий лах Карельской республики национальной современной культуры, техники и общест- политики партии и Соввласти встречается венности, то не было толчка к созданию на своеобразная проблема: на каком языке дол- их родном говоре, соответствующих более жна проводиться карелизация. развитому жизненному уровню, понятий и Вопрос, как-будто, несуразный. Ответ, как- слов. Живя в глуши своих деревень, изоли- будто, ясен:— конечно, карелизация должна рованных друг от друга, без экономического проводиться на карельском языке. Но на и культурного обмена и путей сообщения, самом деле этот ответ очень неясен. Он население каждого района столетиями со- немедленно поднимаем другой вопрос:~что храняло особенности своего особого говора, такое „карельский язык . В практической и, что еще важнее, независимо от других работе приходится сплошь и рядом сталки- районов приобщало к нему новые слова и ваться с такими фактами: карелы Ухтин- понятия, созданные в рамках такого изоли- ского уезда совершенно не понимают карел рованного положения. Олонецкого уезда; олонецкий говор трудно Это общая, естественная причина раз- усваивается даже паданскими карелами; вития языков. Таким порядком из перво­ кемские карелы говорят иначе, чем ухтин- бытных, более или менее общих всему чело- ские и плохо понимаются последними и т. д. вечеству звуковых выражений чувств разви- И если сравнить употребляемые в Карелии лись все языки мира. При живом сношении карельские наречия с говором тверских и между живущими врознь группами языковое новгородских карел, то можно отметить расхождение меньше, при большей изоли- опять новые различия. Тверской и Новгород- рованности оно становится все более рез- ский карельский говор, до некоторой сте- ким. Из одного основного языка создаются пени понятен олонецким карелам, но падан- разные наречия, из разных наречий в ко- скье и ухтинские карелы -уже совсем его нечном счете новые языки, где уже только не понимают. ученый филолог может уловить в словес- Какого-либо „чисто карельского языка", ных корнях и техническом строении этих об‘единяющего все вышеуказанные разно- языков общие им родственные черты, видности, не существует. Особого карель- После Октябрьской революции в боль- ского литературного языка не существует, шинстве национальных республик, ранее г е Поэтому, при проведении национальной по- имевших своей письменности, возникла проб- литики, важной частью которой является лема создания таковой письменности. Эта внедрение среди населения культурной ра- проблема может разрешиться двояким боты на родном языке, возникает вопрос: путем. на каких основах должны создаваться карель- В первом случае берутся основные на- ская национальная письменность и карельский речия данной народности, и на основании культурный язык. их, путем подбора общих коренных слов и Однородная проблема имеется и среди основных правил строения этих наречий, большинства других народностей СССР, более или менее искусственно создается ранее не имевших своей письменности. Наши общий литературный язык. Такой язык национальные республики созданы, в боль- вначале весьма часто бывает плохо понятен шинстве случаев, среди народностей, во отдельным группам народности. Но посте- время царского режима отставших от со- пенно, через школы и распространение лите- временной культурной жизни. Поскольку их ратуры, он внедряется в массы. Путем та- ррмацоя

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz