Британский союзник. 1945, 25 марта (№ 12).

С Е М Ь Я М Е Д А Л И С Т О В апреле прошлого года мо­ лодой майор британской армии Джон Максуини по­ лучил в Букингэмском дворце две награды — орден «З а бое­ вые заслуги» и Военный крест. Эти же награды во время первой мировой войны получил его отец, бригадный генерал Герберт Максу­ ини, который одновременно" со сво­ им сыном получал теперь орден Британской Империи 3-й степени. Дед Джона был одним из первых военных, награжденных орденом «За боевые заслуги», когда этот орден был только что учрежден в 1886 году. Таким образом семья Максуини может гордиться своими воинскими подвигами, так как эти два ордена, хотя ими награждают чаще, чем Крестом Виктории и высшими сте­ пенями некоторых других орденов, присваиваются только за очень боль­ шую смелость и инициативу. Орден «За боевые заслуги» сле­ дует непосредственно за 3-й сте­ пенью ордена Британской Империи (описанного в предыдущей статье). Им награждаются офицеры всех чи­ нов армии, флота и воздушных сил или сотрудники одного из военных отделов. Орден представляет собой золотой крест, покрытый белой эмалью с золотой каймой. В сере­ дине на одной стороне изображена британская корона, окруженная лав­ ровым венком, а на другой— вен­ зель короля, также в лавровом вен­ ке. Крест прикрепляется к розовой с зелеными краями ленте золотой пряжкой, украшенной листьями лав­ ра; такая же пряжка носится ввер­ ху ленты. □ |> оенный крест ( и з о б р а ж е н - *-* ный с л е в а н а в е р х у ) был учрежден во время первой мировой войны, когда стала очевидной необ­ ходимость особо выделить заслуги младших офицеров и сержантов. Это исключительно военный орден, которым награждают только состо­ ящих на действительной службе лиц в чине майора и ниже, включая старших сержантов. Иногда' им на­ граждают младших офицеров и стар­ ших сержантов Королевского Воз­ душного Флота за действия на земле в отличие от действий в воздухе. Крест сделан из серебра, в цент­ ре^ его расположен другой малень­ кий выпуклый крест, на котором изображен вензель короля. На каждом конце креста имеется бри­ танская корона. Крест прикреплен простой сереб­ ряной ^пряжкой к белой ленте с широкой лиловой полосой посредине. Имеется знак отличия, соответ­ ствующий Военному кресту и назы­ ваемый крестом «За боевые заслу­ ги», для награждения младших офи­ церов флота и офицеров Воздушного флота, временно состоящих в воз­ душных силах Морского флота. Он был учрежден раньше, чем Военный крест (в 1901 году), но тогда он имел другое наименование. ® Восьмая из серии статей АННЫ СТИВЕНС о британских орденах и медалях В 1914 году он был восстановлен на тех же началах, что и Военный крест, но ввиду того, что в Брита­ нии флот занимает преимуществен­ ное положение, он считается выше Военного креста. Его могут получать офицеры в чине капитана 3-го ранга и ниже, включая старшин, мичманов, кур­ сантов .военно-морских училищ и корабельных баталеров. □ £|тот крест похож по форме на ор- ^ ден «За боевые заслуги», но сделан из серебра, без эмали. Бри­ танская корона и вензель короля помещаются в центре выпуклого круга. Крест висит на темнозеленой лен­ те с широкой белой полосой посре­ дине и не имеет пряжки. Это был один из орденов, переданных г-ну В. М. Молотову для награждения советских" граждан в мае прошлого года. Им был награжден капитан Торгового флота Сахаров за муже­ ство, проявленное им во время не­ приятельского нападения на кон­ воируемый транспорт судов, шед­ ший из Британии* в Советский Союз. Для солдат и матросов, соответ­ ствующей наградой является Воен­ ная медаль и медаль «За боевые заслуги», установленные в начале первой мировой войны. Они обе се­ ребряные, прикреплены к прямой серебряной пряжке. На медали «За боевые заслуги» (см. с н и м о к н а ­ в е р х у с п р а в а ) изображены слова «За боевые заслуги», окруженные лавровым венком, над ними—корона; на оборотной стороне изображение короля Георга VI в морской форме. Военная медаль почти такого же образца; внутри венка слова «За мужество йа поле боя», на оборот­ ной стороне гладкое изображение головы короля. Лента медали «За боевые заслуги» — голубовато-зеле­ ная с двумя белыми полосками по­ средине, а лента Военной медали — синяя с тремя белыми и двумя крас­ ными полосками. □ Существуют еще две специальные v -< награды, более редкие, чем только что описанные. Это медаль «За заслуги» и ме­ даль «За выдающееся мужество»; ими награждают за более крупные подвиги и обе дают право на по­ жизненную пенсию и на субсидию при увольнении со службы или при производстве в офицерский чин. Медаль «За выдающееся муже­ ство» для флота, основанная в 1874 году, очень похожа на медаль «За боевые заслуги»; слова: «За вы­ дающееся мужество» окружены лав­ ровым венком. Лента — белая с уз­ кой синей каймой. Медаль • «За заслуги» — и в ар­ мии и-во флоте самая старинная по своему’ происхождению британская медаль за личное мужество. Она была учреждена в 1845 году и сначала была предназначена только для сержантов армии, но теперь ею могут быть награждены все унтер- офицеры и рядовые. Она сделана из гладкой?* серебра с узорной пряжкой; на одной стороне изобра­ жена голова короля, на другой сло­ ва: «За заслуги на поле боя». Королевский Воздушный Флот как самая молодая служба в Бри­ тании еще не имеет традиционных наград с большой историей. Высшие награды, как Крест Виктории и орден ' «За боевые заслуги», при­ сваиваются ему наравне с другими службами. ПЕРЕВОДЫ РУССКИХ КЛАССИКОВ ТТ екции, кинофильмы и вы- • '* ставки сделали за послед­ нее время многое для ознаком­ ления британцев с обществен ной жизнью и культурной дея­ тельностью Советского Союза. Что касается обитателей Уэльса, то они больше всего обязаны своим знакомством с русской литературой, открывшей им душу русского наро да, своему соотечественнику — д-ру Гудсон-Вильямсу, бывшему профес­ сору греческого языка Университет­ ского коллэджа Северного Уэльса, который после своего ухода с ка федры посвятил свой большой та лант литератора и ученого переводу русских классиков на валийский язык и разбору русской литературы на страницах наших валийских жур­ налов. Эти журналы жадно читают не только академики, но также и ра­ бочие каменоломен, рудников и зе­ мледельцы, — недаром Уэльс гор­ дится тем, что его рабочие самые начитанные во всем мире. ☆ П рофессор Гудсон-Вильямс начал изучать русский язык в июне 1931 года. В августе он уже читал рассказы Толстого, в октябре—пуш­ кинского «Бориса Годунова». После этого, как он говорил мне, осталь­ ные русские классики не представ­ ляли для него больших трудностей. Его решение изучить русский язык было впервые вызвано желанием читать Пушкина в оригинале. Кроме Бориса Годунова» он сделал пре­ красные переводы в стихах драма­ тических сцен Пушкина «Моцарт I Сальери», «Каменный гость», Пир во время чумы», а также Русалки», которая своим народно­ фантастическим сюжетом особенно близка и понятна обитателям Уэль­ са, от природы одаренным богатым воображением. Из прозаических произведений Пушкина он перевел «Капитанскую дочку», «Пиковую даму» и «Вы­ стрел». От Пушкина он, естественно, пе­ решел к Лермонтову и недавно за­ кончил перевод его крупного ро­ мана «Герой нашего времени» и поэмы «Мцыри». Д-р Гудсон-Вильямс перевел на валийский язык все пьесы Чехова. Некоторые из них уже исполнялись на сцене. Я был поражен#еовершен- ством и драматизмом их звучания на этом языке. Оттенок простонародного языка Карнарвана и валийских фермеров придает убедительность и остроту таким характерным ролям, как Ло- пахин в «Вишневом саду». Из других русских пьес д-р Гуд- сон-Вильямс перевел «Грозу» и «Бесприданницу» Островского. Из русских романов он перевел «Отцы и дети» Тургенева, а также некоторые его рассказы из «Запи­ сок охотника», «Записки из мертво­ го1дома» Достоевского, «Кавказского пленника» Л. Толстого, «Мертвые души» Гоголя и избранные отрывки из «Обломова» Гончарова. За последнее время он перевел— одну из наиболее волнующих пове­ стей военного времени «Народ бес­ смертен» Василия Гроссмана. Я уве­ рен, что эта повесть, более чем ка­ кая-либо другая, развернет перед моими соотечественниками картину жертв, страданий и спокойного му­ жества русского народа во время нашествия на его страну нацист­ ских грабителей. Переводчик очень удачно- перевел слово «народ» валий- ским словом «гуэрии», которое озна­ чает народ, объединенный и вдох­ новленный демократией. Переведены также в дешевом из­ дании рассказы Гоголя, Гаршина,. Андреева, Толстого и Горького. Д-р. Гудсон-Вильямс в возрасте 71 года еще усиленно работает, чт^Ч бы перевести на наш язык pyccKi... классиков. Будем надеяться, что он также озна­ комит нас с Аш Е% Д Ж 0 Н С литературой послевоенной Л ау ре ат фестиваля РОССИИ. народных певцов Уэльса. ПОД БРИТАНСКИМ ФЛАГОМ |Иерманская подводная лод- * ка «У-570» сражалась про­ тив немцев под боевым флагом Британского военно-морского флота. «У-570» была захвачена нами в августе 1941 года и с тех пор дей­ ствует в составе одного из британ­ ских соединений подводных лодок. Ее экипаж укомплектован специаль­ но подобранными моряками, про­ шедшими школу подводного плава­ ния особого назначения. «У-570» предназначена британским командо­ ванием для борьбы с германскими подводными лодками. «У-570» была обнаружена нашим патрульным самолетом «Хэдсон» у берегов Исландии. Летчики сбро­ сили на лодку глубинные бомбы. «У-570» подняла .белый флаг, кото­ рый оказался рубашкой ее коман­ дира. Выяснилось, что от разрыва глу­ бинной бомбы в корпусе обнару­ жилась течь. Поступавшая вода вызвала выделение паров хлора. Мотористы и электрики покинули свои боевые посты, вышли на мостик и отказались возвратиться вниз. Весь экипаж собрался на над­ стройках 4и пробыл там остаток дня и последующую ночь. В это время над лодкой непре­ рывно патрулировали «Хэдсоны» и летающие лодки «Каталина». Вскоре подошли эсминцы и тральщики, ко­ торые отвели вражескую подводную лодку в один из портов Исландии. Так завершалась первая глава в истории боевой деятельности «У-570». Теперь можно рассказать и о ее дальнейшей судьбе. Лодка досталась нам фактически без повреждений. Она принадле­ жала к одной из самых последних серий. «У-570» была передана ко­ мандованию подводными силами Королевского флота, и Адмирал­ тейство приняло решение использо­ вать ее для боевой работы. Ника­ ких существенных переделок в кон­ струкции мы не делали. Лодке дали новое наименование— «Грейф». Ко­ мандиром ее назначили молодого, но исключительно опытного подвод­ ника — капитан-лейтенанта П. Б. Мэриотта. Последовали месяцы испытаний и экспериментов. На борт лодки не­ прерывно прибывали посетители. В тот период не было на британ­ ском флоте корабля, на борту ко­ торого перебывало бы такое коли­ чество посторонних. Вскоре экспе­ риментально-испытательная подго­ товка была закончена, *и командова­ ние дало приказ лодке выйти в море. О Оедко, когда на долю командира * подводной лодки выпадали бо­ лее интересные плавания, чем похо­ ды на «У-570», совершенные капитан- лейтенантом Мэриоттом. Он охотил­ ся за немецкими лодками на их же собственном боевом корабле. Совершенно очевиден риск, на который шли наши моряки. Но дело не исчерпывалось одним только риском. Экипажу приходилось пре­ одолевать многие трудности, свя­ занные с конструкцией лодки. Осо­ бенно тяжело было командиру. Надо сказать, что внутреннее уст­ ройство немецких лодок в значи­ тельной степени отличается от устройства британских подводных лодок. . Основная разница заключается в том, -что на британских лодках командир во время атаки находит­ ся на центральном цосту у пери­ скопа. На центральном же посту находятся и непосредственные по­ мощники командира. На немецких лодках командир находится в башне над центральным постом. Командир управляет, перископом при помощи педалей. Гидрофонное устройство у немцев также отличается от нашего. Это устройство имеет прибор управле­ ния с циферблатом, на котором красными и зелеными световыми сигналами даются его показания. Британские акустики, плавающие на «Грейфе», прошли специальную под­ готовку. Во время первого, же плавания .. «Грейф» добилась успеха. Эксперт мент полностью удался! «Грейф"1 обнаружила с помощью гидрофонов немецкую лодку и атаковала ее. Во время всей атаки «Грейф» остава­ лась под водой. Через двадцать минут после обна­ ружения вражеской лодки акусти­ ками «Грейф» дала торпедный залп с предельной дистанции. Прошло положенное время, донесся шум двух взрывов. Вслед за ними по­ следовал третий, значительно ®боль- шей силы, и громкий треск. Акустик слышал также множе­ ство различных звуков и шум во­ ды. Все это продолжалось примерно две минуты. За большую храбрость, умение и решительность 29-летний командир подводной лодки «Грейф» капитан- лейтенант Мэриотт награжден орде­ ном «За выдающуюся службу». Ныне он командует другой лодкой, оперирующей в дальневосточных водах. В недавно опубликованном ком­ мюнике Адмиралтейства об успехах наших дальневосточных подводников среди имен командиров лодок, по­ топивших вражеские корабли и суда, мы находим и имя капитан- лейтенанта Мэриотта. Подводная лодка „Грейф1 Ответственный редактор: Пресс-атташе Британского посольства в СССР . ч о . „ „ „ „ л , «г .. Адрес редакции. Москва, Кузнецкий Мост, 22, кв. 9. d-я типография «Красный пролетарий» треста «Полиграфкнига» ОГИ За при СНК РСФСР. Москва, Краснопролетарская, 16.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz