Перепелица, О. А. Стихи // Мир оленных людей : стихи саамских поэтов в переводах на русский язык / [авт.-сост.] Надежда Большакова. – Мурманск, 2015. – C. 103-113.

А Слов последних сказать никому ты не смог, Лишь следы на земле да обида остались. СОБАЧКА (Пенгэнчь) Не напрасно, видно, лает собачка, Чует носом — близко гроза. А быть может, просит денег на жвачку, И об этом хозяину хочет сказать. КОТЁНОК (Козенчь) Маленький козенчь, Пушистый котёнок, Скачет, как козлик, мяучит спросонок. Может, свои отлежал ты бока? Проголодался и ждёшь молока? Ночь за порогом, и в комнате тишь. Мой дорогой, почему ты не спишь? Прыгнув в постель, Он уснул, не ответив. В мире везде одинаковы дети. Переводы Евгения Алексеева it it it Дождик по земле идёт, Тихо песенку поёт: Тюк, кап-кап, кап-кап да тюк. Ты его пойми, мой друг. Он своим тюк-тюк да кап Травы ободрит слегка, 105

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz