Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.

765 ТЁРСКЕЛЪЯУР Огородников Е.К.: «...предания лопарей и финнов, а также свидетельства исторические и существующие современные отношения дают право полагать, что иногда некоторые финские семейства переходили в Лапландию с целью мирного водворения. Там, где корелы занимали места, принадлежавшие ло­ парям, не обходилось без враждебных столкновений, в таких случаях память об этих местностях (как в Финляндии) сохранилась в наименовании их спор­ ными. Там же, где эта колонизация корелов не тревожила и не касалась коренных жителей —лопарей, корелы водворялись спокойно». (Мурманский и Терский берега по книге Большого Чертежа.—СПб., 1869 ,-С. 19.) ТЁННЕНЙЕМИ, мыс. В южн. части акватории оз. Нясюккяярви. ТЁППАНАЯРВИ, оз. К 3 от южн. оконечности оз. Куэтсъявр. Сток в оз. Салми­ ярви , в сист. р. Паз. т ё п п а н а н в А р а , гора. Абс. выс. 145,8 м. Расположена на территории бывшего зимнего Пазрецкого погоста. Вар. назв.— Степанова гора. 0 ( Itk. (с.): Teahpan, Теаррап, Террапа = (ф.): Tapani Stephan = Степан. В основе топонимов Теппанаярви и Теппананвара —личное имя Степан (саамск. вар. Teahpan, Теаррап, финск. вар. Tapani). Топонимы имеют все показатели финно-угорской и саамской топонимии. Оба топонима имеют одинаковую мотивацию для называния, связанную с конкретным чел. по имени Степан ((с.): Teahpan, Теаррап; (ф.): Террапа). Русскоязычные топонимы, зафиксированные на картах, являются трансли­ терацией финских названий. «.. .да в Пазреке тоня Степановская подлудошком... а ловят они (пазрецкие лопари) втех реках и на тонях красную рыбу сёмгу...» (Книга писцовая Кольского острога и уезда (1608-1611 гг.) / / Харузин Н. Н. Русские лопари,—М., 1890.—С. 457.) Харузин Н. Н.: «.. .В Пазреке род Афанасьевых и Калининых живет осенью при озерах: Китъ-озере, Кумже-озере, Кучь-озере и на нижнем конце Чалм- озера. Род Летовых владеет верхним концом Чалмозера и Рома лумбалами...» (Русские лопари,— М., 1890,—С. 244.) Родовые владения на озерах Салмиярви и Куэтсъярви были разделены между двумя саамскими (колтта) родами: Афанасьевых и Летовых. Озеро Теппанаярви расположено между озерами Куэтсъярви и Салмиярви. ТЁРСКЕЛЪЯУР, оз. В верховьях р. Печенги, у сев.-зап. оконечности оз. Пиедсъ­ яур. Сток в сев.-зап. кут этого озера. а Т-г 707 (с.): Ters’kell’jaur (S) = (ф.): Torskeljarvi = оз. Терскелъяур. (с.): ters, правильно — torv(a)s = (ф.): tumma = тёмный. (ф.): tervainen от (ф.): terva — деготь; смола, т. е. смолистый, смоляной; здесь; черный как смоль), (с.): k(u)ell = (ф.): kala = рыба. Доел.: Черной (тёмной, как смоль)’ рыбы’озеро. Т-г 708 (с.): Terskell’johkk (S) = р. Терскелйоки. Через нее сток из оз. Терскелъяур в оз. Пиедсъяур. Т-г 709 (с.): Terskell’luobbal = оз. Терскелломполо, озеро-протока. Через озеро сток из оз. Терскелъяур по р. Терскелйоки в оз. Пиедсъяур. N-I 1180 (с.): Terskeljaur (Тг 707) = оз. Терскелъяур. Itk. (с.): Terskel-jaQč^, (T$rskiW l-)j. = (с.): Terske'l — jaur(e), (с.): TerskuMYoverturnUe] — jaip^e>, (Тг 707), (с.): Ters’kell’jaur (Nick 1180) = (ф.): Terskeljarvi = оз. Терскелъяур в верховьях р. Печенги. (с.): ters < tčrv[a]s = (ф.): tumma [tervainen] — смолистый; смолисто-черный.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz