Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.

764 13.12.1962 гг.—исключена из учетных данных». (АТДМО.—С. 250.) т А л ь я т у н т у р и , гора. В системе р. Паз, к В от горы Каскама, к СЗ от горы Шуорт. Абс. выс. 325 м. а Т-г 730 (с.): TuSljam'voda (Ра), 1. Tyoljam’vodd (S) = (ф.): Taljatunturi, гора Тальятунтури. ? (с.): tučljam,— tyoljam = (ф.): talja = шкура (кожа); (с.): včdda, vodd(a), мн.ч. voda — группа, череда небольших гор у нижней границы произрастания лесов. Itk. (с.): ТіІіеТІат-ѵе6(5(а) (Р), (Тг 730), Tuoljam'voda (мн.ч.), S Tuoljam’vodd = (ф.): Taljatunturi = г. Тальятунтури/ т А н н е л и н в ё р к к о я р в и , оз. К СЗ от нп Лиинахамари, близ границы с Нор­ вегией, у южн. оконечности оз. Пасариярви. Сток в оз. Пасариярви. а Финноязычный топоним Tanelinverkkojarvi, транслитерирован на русский без изменений. (ф.): Тапеііп —род. пад. генетив от мужск. имени собств. ед. ч. Даниил, Данила (Тапіі), Танель; т. е. Данилы, Танела. (ф.): verkko —сеть (рыболов.); (ф.): jarvi —озеро. Доел.: Танела’сети’озеро. Озеро, сети в котором ставит Данила (Танел). В названии отражено отношение принадлежности. Название типично для финно-угорской топонимии. т А р а с т у н т у р и , горный хребет. К ЮЗ от хребта Кивитунтури, к 3 от оз. Кой- висъярви. Абс. выс. 257 м. См. также Алатйрасъярви. а Русские названия являются транслитерацией с соотв. финских названий Tarastunturi = Тарастунтури, Ala-Tarasjarvi = Нижнее Тарасъярви. т А р д е н ъ я р в и , оз. Близ границы с Норвегией. Сток в оз. Маявр и далее по р. Намайоки в р. Печенга в нижн. течении слева. Вар. назв.—Тбрденъйрви. т А р д е н о А й в и , возвыш. На сев.-зап. берегу оз. Тарденъярви. Абс. выс. 333,2 м. т А р д е н я н ь к а , урочище. К Ю от возвыш. Тарденоайви. а Т-г 704 (с.): Tarden’jaur (Ра) = озеро Тарденъяур = оз. Тарденъярви Спорное озеро (т. е. озеро, из-за которого спорили, ссорились). 705 (с.): Tarden’tuoddar (Ра) = возв. Тарденоайви = тундра у озера Тарденъярви. Itk. (с.): Tardanoaiv (Ре Р:і), Р (Tr Р 705) = (с.): Tarden’tuoddar (см. предыдущ. Тг 705). Есть основания предполагать, что название озера произошло от реальных споров, притязаний, ссор, распрей, имевших место в приграничных территори­ ях, или находившихся на границе родовых владений саамов. Озеро Тарденъ­ ярви расположено в непосредственной близости от границы с Норвегией, но не подлежит сомнению, что название возникло задолго до установления этой границы. И скорее всего первоназыватели саамы-колтта имели ввиду грани­ цы промысловых угодий. Известно, что в окрестностях находились водоемы, где водилась кумжа, Бобровое озеро и т.д. Здесь же —скопление названий с определённым словом —граница, рубеж (см. 563-70). Ср.: (ф.): tora —ссора, ругань, брань (ф.): torata —ссориться (ф.): torjua —1) отражать, отбиваться; (от)парировать; предотвращать 2) отклонить 3) ответить отрицательно (с.): Tarden = (ф.): torata ? = ссориться (?). Минкин A. А.: «Видный ученый прошлого века М. А. Кастрен, путешествуя по Лапландии в 1841-1844 годах, зафиксировал финские топонимы. Эти топо­ нимы свидетельствовали о былых междоусобицах из-за рыбных угодий и се­ нокосных пожен. Тораярви (Спорное, или Перебраночное озеро)». (Топонимы Мурмана,—Мурманск, 1976,- С. 129-130.)

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz