Кушков, Н. Д. Поморы говорят : словарь поморской лексики / Н. Д. Кушков. - Варзуга [Мурм. обл. : б. и.], 2008 (Апатиты : Тип. "КаэМ"). - 63 с. : цв. ил., портр.

Н.Д. Кушков. ПОМОРЫ ГОВОРЯТ 38 ТАЛЫХ Анна Петровна, в девичес­ тве Стрелкова, родилась в селе Тетри­ но в большой поморской семье. Рано осталась без отца. С детских лет она, как старшая в семье, в начале помогала матери, а потом, став взрослой, всту­ пила в колхоз. В конце войны рыбачи­ ла на судах на Мурмане, в свободное время помогала раненым солдатам, медсёстрам. На рыбном промысле познако­ милась со своим будущим мужем, вышла замуж, приехала к нему в село Оленицу. Позже трудилась в Умбе нянечкой в детском саду, поварихой на судне, санитаркой в больнице, везде добросовестно выполняла возло­ женные на неё обязанности. Люди помнят её, как гостеприимную хозяй­ ку, большую труженицу, надёжного друга. Любила песни, но пела редко, в компании. Говорила диалектно. SS КЛЕЩЁВА Галина Ниловна, в девичестве Кузнецова, родилась в Чаваньге в большой поморской семье. Всю жизнь прожила в родном селе, лишь в юности работала в сёлах побе­ режья. Много лет работала библиоте­ карем в сельской библиотеке. Получила профессиональное образование. В общественной жизни принимала самое горячее участие, как человек неравно­ душный и болеющий за благополучие села и колхоза. Часто помогала колхозу в страдную пору во время сенокоса, уборке урожая. По характеру принци­ пиальна. Твёрдо отстаивает своё мне­ ние. Постоянно вела просветительскую работу в селе. Умелый агитатор, пропа­ гандист. Любит и знает песни, часто выступала со сцены сельского клуба. Владеет диалектной речью, но говорит на литературном русском языке. I КАК ПОЯВИЛСЯ СЛОВАРЬ | О СТРУКТУРЕ СЛОВАРЯ МОШНИКОВА Еликонида Иоаки- мовна, в девичестве Чурилова, роди­ лась в Варзуге в большой рыбацкой семье. С детства приобщилась к быту рыбаков, оленеводов, охотников. Став взрослее, работала в рыболо­ вецких бригадах на разных тонях. Вес­ ной и в летнее время работала в сель­ скохозяйственных бригадах, исполня­ ла обязанности звеньевой. Очень начитана, эрудированна, с широким кругозором. Всю жизнь дру­ жила с песней. Почти с первых лет соз­ дания фольклорного хора участвовала во всех его выступлениях. Знала мно­ жество песен, частушек, поговорок, загадок, быличек. Говорила на помор­ ском диалекте. Постоянно к ней приез­ жали собиратели фольклора, работни­ ки телевидения, журналисты, зарубеж­ ные филологи. О СТРУКТУРЕ СЛОВАРЯ 1. В начале словаря помещены пословицы и поговорки, устойчивые словосочета­ ния, а затем лексика поморского говора. 2. Заголовочное слово печатается с абзаца с заглавной буквы, причём, первый вари­ ант слова - это наиболее употребимая его форма. Например, сеньё, ксеньё; 'катан- цы, 'катанки. 3. Иногда рядом с заголовочным словом даётся форма множественного числа или собирательная форма. Например, кось, косьё (кость, кости ), бахилы , ба'хилье 4. Для иллюстрации употребления слова даются образцы поморской речи: — 'Андели, коль 'люди не удив'ленны! 5. Если слово многозначно или имеет омонимы, цифрами обозначены его значения. 6. Для определения или уточнения значения слова используются ссылки: см. (смо­ три), ср. (сравни), ирон. (ироническое выражение), собир. (собирательное), уменын. (уменьшительное), перен. (переносное значение) и другие. 7. В скобках даётся уточнение слова, неопределённая форма слова, указываются слова, связываемые по смыслу с заголовочным словом, указывается, о ком или о чём может идти речь. Также в скобках иногда указывается, в каком селе употребляется дан­ ное слово или кем конкретно слово было сказано.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz