Ковалевский, В. П. Искрящейся мысли теченье... : стихи, переводы. - Апатиты : КНЦ РАН, 1998. - 208 с. : ил., портр.

ETERNITY W.Blake He whobends to himself a Joy Doththewinged life destroy; But hewho kis es the Joy as it flies Lives in Eternity's sunrise. У.Блейк ВЕЧНОСТЬ _____________________ (дословный перевод) Тот, ктостремится подчинитьсебе Удачу, Неизбежно погубит крылатое существо. А тот, ктоцелует Удачу, когда онапролетает, Живет в рассвете вечности. ЛЕТУЧАЯ РАДОСТЬ _____________ (Перевод С.Маршака) Кто удержит радость силою, Жизнь погубит легкокрылую. На лету целуйее - Утровечноститвое! 170

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz