Керт, Г. М. Об аналитическом способе выражения сослагательности в саамском языке / Г. М. Керт. - Электрон. дан. (1 файл: 1,78 МБ) 3 с. // Известия Карельского и Кольского филиалов Академии наук СССР. - 1958. - N5 . - С. 140-142.

Об аналитическом способе выражения сослагательности в саамском языке 141 автор приводит четыре наклонения: изъявительное (Indikatlvus), пове­ лительное (Imperativus), сослагательное (Conjunctivus) и возможностное (Concessivus). В каждом наклонении приводятся показатели 1-го, 2-го и 3-го лиц ед. и множ. числа. И. Халас приводит показатели сослагательного наклонения -hč, č (či, čč, če). Любопытно, что автор дает все личные окончания при сослагательном наклонении, хотя, в сущности, они не отличаются от личных окончаний в других наклонениях (исключая повелительное, где окончания имеют своеобразный характер). Приведем личные окончания в сослагательном наклонении, а также часть примеров из „Очерка*1.1 1 л. ед. ч,—če, А. čim (А-диалект Аккала. Примечание И. Халаса); što mun slenujt tirvhatče2 „(что) я их поприветствовал бы". 2 л. ед. ч.— čix, čex; što ton poaDčix „(что) ты пришел бы“. 3 л. ед. ч. —hč (ahč), А. čij, či, č; što son vuElkahč „(что) он ушел бы“. 1 л. мн. ч.—сер: tatčep mil tonst ujne'd vuz'hemuz „мы хотели бы от тебя увидеть, как ты показываешь (букв, показание)". 2 л. мн. ч.— čippeD, čeppeD, ehčbetteD; što til tieDčippeD „(что) вы знали бы“. 3 л. мн. ч. — ehčen, čin, čen, А. čiš; što avnehčen minest čal'm „(что) они открыли бы нам глаза“. И. Халасом ошибочно приведены неопределенно-личные формы прошедшего времени как лично опре­ деленные формы 3-го лица мн. ч. štobE olmu koččičiš sijjit „чтобы люди позвали бы их“. Этот способ выражения сослагательного наклонения находит отра­ жение и в последующих статьях по саамскому языку. Эндюковский в статье „Саамский (лопарский) язык" пишет: „Наклонений в саамском языке три: изъявительное, сослагательное и повелительное. Показателем сослагательного наклонения служит суфф. -с3. В 1954 г. при сборе диалектологического материала на Кольском п-ове мы обнаружили еще один грамматический способ выражения сослагательности, до сих пор не описанный никем. Он образуется при помощи личных форм в имперфекте вспомогательного глагола lie „быть" и инфинитива смыслового глагола. Характерно, что по этой модели сослагательное наклонение может образовываться по всем трем диалектам. Приведем примеры: tonn puEdte liijek aika, tonn uine liijek kulTšEllEit (кильд.) „если бы ты пришел пораньше, ты увидел бы рыбаков"; mli l'iijem c'eL'ke jer'es'laggE, jesl'i liijem vuEije (варз.) „мы сказали бы иначе, если бы могли"; munn l'iije vuEkhE, tanna šEntbi Гаі k'ehpsE (кильд.) „если бы я застонал, стало бы легче"; ѵіГГ Гаі тыппі an'tE tengiit по тыппі tengiit ibi (иоканьг.) „брат дал бы мне деньги, но деньги мне не нужны"; mli l'eijem c'eL'k'e jeres'nalla, l'eijem vbiaije (нот.) „мы сказали бы по-другому, если бы могли". Такой способ образования сослагательного наклонения также про­ дуктивен, как и морфологический. Об этом говорят случаи, когда в одном предложении равноправно сосуществуют оба способа выра­ жения сослагательного наклонения, например: sli vuastčen' mEnnE, jezl'e vbiije l'iijen' lanna (кильд.) „они купили бы что-нибудь, если бы поехали в город". Поскольку этот способ выражения сослагательности имеет грамма­ тическую обобщенность, т.е. может образоваться от каждого 1 Там же, стр. 29—30. - Из-за отсутствия необходимых знаков транскрипция И. Халаса несколько упрощена. 3 А. Г. Э н д ю к о в с к и й . Саамский (лопарский) язык. Сб. .Языки и письменность народов Севера", ч. I, М.—Л., 1937, стр. 154.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz