Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : специальность 10.02.19 - теория языка : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук /Иванищева Ольга Николаевна ; науч. консультант д-р филол. наук, проф. В. П. Берков ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : [б. и.], 2005. – 410 с. – Библиогр. – На правах рукоп.

При этом в основном имеется в виду грамматический и семантический аспект проблемы. Словарь активного типа, по мнению, например, В. Г. Гака, должен показывать различные семантические и грамматические изменения, которые происходят со словами при переходе от языковой системы в речь (Гак 1995: 53-54). Между тем различия между эквивалентами подчас сводятся не только к таким модификациям, а содержат нечто большее, что определяется историко-культурным фоном, употреблением языка в определенной культурной общности. Отмечая заметные общие черты большинства новых словарей и многих продолжающихся линий (Вебстер, Оксфорд, Лонгман, Роббер, Ларусс, Дуден и другие), Ю. Д. Апресян относит к таковым в числе прочих и «переход от чисто филологического описания слова к цельному филологическому и культурному описанию слова-вещи, слова-понятия, с привлечением элементов энциклопедического и этнолингвистического знания (проект Н. И. Толстого у нас, проект Е. Бартминьского в Польше)» (Апресян 1999: 7). Особый интерес к историко-культурному фону слова привел к появлению новых типов словарей — этнолингвистических, культурологических, лингвострановедческих, а также включению энциклопедической информации в традиционные типы словарей (толковые, двуязычные). Вопрос «о степени отражения культурного «созначения» в двуязычном словаре» неоднократно ставился В. П. Берковым (Берков 1975; 1977; 1996; 2004), который отмечает, что все более или менее серьезные словари включают в себя отдельные факты страноведческих знаний, но делается это в основном несистематически и что целесообразно оговаривать и комментировать хотя бы случаи расхождения соотносимых фактов культуры, но зато полно описывать эти факты (Берков 1975: 418). 8

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz