Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : специальность 10.02.19 - теория языка : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук /Иванищева Ольга Николаевна ; науч. консультант д-р филол. наук, проф. В. П. Берков ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : [б. и.], 2005. – 410 с. – Библиогр. – На правах рукоп.

«Сочетаемость слова» — понятие многогранное. 165 С емантическая сочетаемость определяется совместимостью семного состава. 166 Последние исследования показали, что не только семный состав определяет «лексическую» правильность / неправильность словосоче­ тания, но и опыт носителя языка и, шире, — языковая картина мира. 167 Во многих случаях носитель языка «правильностей» не осознает, пока не появляются «неправильности» .168 Анализ сочетаемости вызван поисками критериев для описания значений слов (Плотников 1975: 74-75) .169 Культурный компонент значения слова, часто не представленный в словарном толковании значения, обнаруживает себя в контексте , 170 которым может быть словосочетание, текст и ситуация. Сочетаемость как инструмент выявления компонентов лексичес- 171 кого значения слов а м ожет быть использована и для уточнения принципов представления культурно-коннотированного слова в двуязыч­ 164Звегинцев 1957: 124-125; Шмелев 1973: 15; Медникова 1974: 46, 95-99, 105; Плотников 1975; Курилович 2000: 237-250 Вандриес 2001: 171 и др. 165 Ср. понятия лексической, семантической, синтаксической, морфосинтаксической, предметно-ситуативной, логико-смысловой, экспрессивно-сти­ листической, лексико-грамматической, семантико-синтаксической, лексосинтаксической сочетаемости (Котелова 1975; Зимин 1994; Апресян 1995а; Рахилина 2000). 166 Ср.: «На семантическом уровне сочетаемость слов определяется семантическим согласованием — компоненты сочетания должны не иметь противоречащих сем» (Гак 1990а: 483). 167Логический анализ языка 1991; Гак 1998; Рахилина 2000; Язык о языке 2000 и т. д. 168Брудный 1971: 21; Кобозева 2000: 114-115. 169Ср.: «...чем более точно лингвист хочет отразить в своем описании правила употребления слова, обозначающего предмет, тем яснее ему становится, что говорящие учитывают при этом гораздо больше признаков предмета, чем принято было включать в лингвистическое значение соответствующего слова» (Кобозева 2000: 64-65). 170 См. мнение О. Д. Кузнецовой и Ф. П. Сороколетова о том, что для многих обрядовых слов этнокультурный компонент не входит в состав лексических значений, а выявляется на уровне контекста (Кузнецова, Сороколетов 1997: 36). 171 Идея о проверке качества толкования слова с помощью сочетаемости высказана Н. Г. Брагиной (1991: 9-11). 159

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz