Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : специальность 10.02.19 - теория языка : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук /Иванищева Ольга Николаевна ; науч. консультант д-р филол. наук, проф. В. П. Берков ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : [б. и.], 2005. – 410 с. – Библиогр. – На правах рукоп.

приемника. У «Спидолы» нажималась кнопка, и возникал зеленый мир диапазонов, там среди черточек и цифр, как среди водорослей, плавали названия городов: Варшава, Будапешт, Берлин, Париж (Шеваров, 148); Не так давно я сам, бывало, часами просиживал над своей «Спидолой», пытаясь поймать хоть какую-нибудь западную станцию, а потом, услышав подобный бред, неделю не прикасался к приемнику (Лобас, 120). Реалией советского быта были духи «Красная Москва» (...Спасибо тебе за духи. Как это ты всегда угадываешь, чего мне хочется? Последнее время мне очень хотелось именно «Красную Москву», я ее везде спрашивала, но не находила. И вот приезжают ребята и привозят от тебя!... (Катерли, 31)), тройной одеколон и земляничное мыло (Наверное, она не совершила бы эту ошибку, если б от этих двух улыбающихся молодых людей, которым она открыла дверь, не пахнуло тем же неистребимым запахом дешевой парфюмерии, которым пропахли насквозь ее муж и его приятели, несмотря на все их дорогие дезодоранты, тем незабываемым запахом, просочившимся из Гениной машины в тот далекий день, когда она увидела его в своем родном украинском городке, — смешанным ароматом земляничного мыла, тройного одеколона, «Лесного ландыша»...(Полянская, Д. В., 16)). В число номенклатурных названий включаются официальные названия товара (хлеб «Бородинский», «Дарницкий», «Кумужинский», «Украинский», водка «Пятизвездная», «Столичная»). Но часто официальное название заменяется неофициальным, которое в силу своей популярности распространено больше официального. Так, вместо названия хлеба мы говорим «черный», «круглый», «батон»: Он видел сон. Купил он будто хлеба — как обычно, батон, круглый, бубликов десяток (Толстая, С. Т., 10). Иногда употребление неофициального «имени» оправдано сменой номенклатурного названия: Это значит, что к лету 1951 года все названия станций были уже изменены — Келломяки 130

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz