Эрштадт, А. М. Лексика традиционных хозяйственных занятий кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) : специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Эрштадт Александра Михайловна ; М-во образования и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Мурманский государственный гуманитарный университет» ; науч. рук.– д-р филол. наук, проф. Иванищева Ольга Николаевна. – Мурманск: МГГУ, 2014. – 320 с. – На правах рукоп.

Важно отметить, что село Ловозеро неоднородно в языковом отношении. В результате исторических, политических и социально-экономических процессов советского времени жители многих традиционных саамских поселений были вынуждены оставить родные места, многие переселились в село Ловозеро, ставшее местом их компактного проживания [См. напр.: Гуцол, Виноградова, Саморукова 2007]. С.Н. Терешкин в своем диссертационном исследовании, посвященном йоканьгскому диалекту саамского языка, отмечает, что принудительное переселение носителей йоганьгского диалекта в 1950-1960 гг. в поселок Гремиха Мурманской области «не могло не сказаться негативно на функционировании языка, который все реже стал применяться для общения в условиях большого поселка» [Терешкин 2002: 5]. Это замечание верно, на наш взгляд, и в отношении носителей различных кольских диалектов и говоров, принудительно переселенных в с. Ловозеро - село, возникшее на месте старинного саамского погоста, ставшее достаточно крупным урбанизированным поселком с многонациональным составом, представленным саамами, коми, ненцами, русскими и приезжим населением других национальностей. Информанты полевых исследований, являясь носителями не только ловозерского, но и териберского, чудзьяврского (кильдинского), воронинского говоров кильдинского диалекта, неоднократно указывали на свою языковую принадлежность говору населенного пункта, в котором они родились, и на факт существования различий между говорами, что является примером сохранения и реализации их локальной идентичности. Ввиду того, что говорные варианты в кильдинском диалекте саамского языка часто обнаруживают не только фонетические, но и семантические различия, а также в целях фиксации и сохранения максимально возможного объема лексики традиционных занятий кольских саамов, все обнаруженные варианты разрабатываются в настоящей работе как самостоятельные слова. Необходимо отметить, что в процессе обработки данных полевых исследований автор диссертации столкнулся с рядом технических проблем, усложняющих процесс обработки и представления данных. Полевые записи, 29

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz