Эрштадт, А. М. Лексика традиционных хозяйственных занятий кольских саамов : (на материале кильдинского диалекта саамского языка) : специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Эрштадт Александра Михайловна ; М-во образования и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Мурманский государственный гуманитарный университет» ; науч. рук.– д-р филол. наук, проф. Иванищева Ольга Николаевна. – Мурманск: МГГУ, 2014. – 320 с. – На правах рукоп.

выпаса, мужской и женской особи оленя, орудий лова, названия промысловых животных и птиц, объектов собирательства на материале йоканьгского диалекта [Волков 1996]. В «Заметках о пастьбе и организации стада у лопарей» В.В. Чарнолуский приводит саамские названия особей оленя в зависимости от пола, возраста и роли в стаде [Чарнолуский 1930а]. Названия птиц, обитающих в районах проживания кольских саамов, зафиксированы в работе О.И. Семенова- Тян-Шанского «Птицы Лапландии» [Семенов-Тян-Шанский 1991]. К лексикографическим источникам изучения промысловой лексики относятся различные словари саамского языка. Современные словари саамского языка представлены «Саамско-русским словарем» под редакцией Р.Д. Куруч [СРС] и учебным пособием «Словарь саамско-русский и русско-саамский» Г.М. Керта [ССРРС]. Оба словаря включают лексику традиционных хозяйственных занятий. Наиболее полным словарем по восточным диалектам саамского языка является двухтомный «Словарь кольских и колтта диалектов» Т. Итконена [ККЗ]. В этом издании содержится важный лексический материал, однако опорные слова принадлежат диалекту Патсйоки, что существенно затрудняет работу с данным словарем несмотря на то, что во втором томе словаря приводится регистр понятий на немецком и финском языках, а также одном из норвежских диалектов саамского языка [Зайков 1987: 10, Терешкин 2002: 18]. Ценным источником лексики материальной культуры кольских саамов представляются списки саамских слов, не имеющих соответствий в финно­ угорских и прибалтийско-финских языках, и имеющих такие соответствия, с переводом на русский язык, подготовленные Г.М. Кертом по материалам Ю. Лехтиранты [Керт 2009: 140-172]. Среди слов, не имеющих соответствий в указанных языках, были обнаружены лексемы, обозначающие важные для хозяйственной деятельности саамов понятия, не зафиксированные в современных словарях саамского языка. Некоторые лексемы, не зафиксированные в современных переводных словарях кольско-саамских диалектов, были также обнаружены в материалах 24

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz