По Мурману: из дневника // Вестник Карело-Мурманского края. - 1925. - № 16. - С. 10
№ 16 . ВЕСТНИК КАРЕЛО-МУРМАНСКОГО КРАЯ 11 никновения. И только. А в каком состоянии они находятся в настоящее время, там об этом ничего почти не знают. Оттуда сюда, на места, шлют запросы, на которые и здесь обычно не в состоянии ответить. Такое положение с памятниками стари ны в нашем крае нельзя признать нормаль ным. Нужно его изменить. Надо что-то сде лать. По нашему мнению, было бы целесо образно следующее: а) учредить постоянный орган по учету и охране памятников стари ны (отдел, под'отдел), отпустив необходимые средства на его содержание; б) начать сис тематический осмотр этих памятников и опи сание их; в) предметы старины музейного зна чения передатьв КарельскийОбластной музей, взяв их из церквей; г) памятники, начавшие разрушаться, предохранить от гибели, прив лекая к этому местные учреждения и ор ганизации и д) чаще освещать в местной печати вопросы, связанные с учетами и ох раной старинных сооружений. Бе з проведе ния этих мер, без постоянного и системати ческого изучения памятников и без неустан ного внимания к ним— старина нашего ин тересного края может безвозвратно погибнуть. Пора приступить также и к охране па мятников природы Карелии. Некоторые из животных нашего края вымирают и посте пенно исчезают, будучи варварски истребля емы несознательными гражданами—охот никами. Надо, наконец, приступить устрой ству заповедников, где бы эти животные мог ли сохраниться,—у нашей соседки Фин ляндии, это давно уже делается. Надо сох ранить в заповедниках от истребления лося, оленя, куницу и др. зверей. Это, конечно, дело уже Наркомзема. Словом, пора воспол нить пробел, всерьез начать работу по учету и охране памятников старины и природы. По ра. Иначе опоздаем, о чем, конечно, будем жалеть. В. И. Крылов. ч п п п п т х п п п п тж ш п п п пш ш тж ш иш ш ж ш ш ш ш ж пш п * ГОТОВИТСЯ II ПЕЧАТИ 1 * * * ПРЕДМЕТНО-АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ п ии * и # статей и материалов, помещенных в „Вестнике Карело-Мур. Края^ Ж £ за 1 9 2 3 - 2 4 - 2 5 г.г. Ц ххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх*х действительно, когда, через пссколько минут, перед памп развер- тывается ширь залила, наш бот начинает покачивать. Вся поверхность воды, на сколько глаз хватает, в барашках, а у берегов вихрятся буруны. С каждый поворотом винта наш бот всо сильнее и сильнее кпчается и, иакопец, начинает плясать по волнам. Мон спутники начинают блодпеть: им по выдержать, и матрос-бо родач сочувственно говорит, что но стоило ехать. „И долго так?" „Да часа на четыре!" „Но качки сильнее но будет?" „Как не будет Мы ведь еще в губе!" Лица вытягиваются, бледнеют еще больше. А волны о каждой минутой делаются все больше и больше. Капитан озабоченно отдает приказание: выясняется, что мо рянка снова разыгрывается н что нам предстоит испытать серьез ный шторм. Бот уже пе качает, а бросает; порывы ветра с каким-то бе шенством обдают нас брызгами холодной воды; в летних пальто (о наивные путешественники!) становится нестерпимо, мы осто рожно пробираемся на иос, где лежит наш багаж и достаем плоды и одеяла. Выходим в океап. При поворо, когда '•т.і становимся боком к волне, наше судно подбрасывает так, что я лечу и чуть по выле таю за борт. Матросы советуют привязаться: „Вы.лтеть немудрено, а в такую погодку и но подберешь". Мы старательно привязываемся: Teuipk никуда но пойти. Нелепый вид: завернутый в слепое одея- к о привязанный веревкой к какому-то крюку, я болтаюсь при ыидож скачка бот», ш какая-то дотекая игрушка. С болыппм трудом поднимают паруса, пойдем пеяного быстрее. „Только-бы благополучно дойти до Кпльдниа, а там придется отстаи ваться. Да немного, всего 3 часа ходу!" Три часа! А морянка все сильнее п сильнее. Ужо огромные волны начинают перекаты ваться через палубу, всо мы мокры с головы до пог, только одно утешение, что тебя „пе бьет". Но вот что ужасно: чем сильнее становится качка, тем больше разыгрывается аппетит, а до провизии теперь уже никак но до браться. Со мной рядом тот-жс рыжебородый. Повествую ему о своем горе. Он утешает:-„Значит Вы настоящий моряк. Это первый приз нак". Плохое утешение, когда есть хочется. Мои спутники уже не выдержали и, действительно, есть с чего: наш бот уже не бросает; ои скачет как бешенный по 2 саженным волнам, то вспрыгивая иа их вершину, то проваливаясь в какую-то бездну. Все люки задраены, все скрылись, только я. да матросы, сует ливо прыгающие и бегающие, все мокрые насквозь, остались ' на палу о, которая теперь уже вся то ц дело покрывается водой. „Плохо дело"— кричит мне сквозь вой бури мой бородач. Я сложу за ого пальцем и вижу на воде прыгающую пустую бочку. Смыло!" „Еще пе много—надрывается оп, силясь перекричать рев стихии п всо поплывет. А вот испортись мотор, и нам всем капут". Те перь только л начинаю понимать, почему мы идем так далеко от берега, что контуры его еле-еле различаются в тумане, что кругом почти ничего по видно, кроме бешепно ревущей, грохочущей стихии- С затаенным дыханием смотрю на вспышки мотора, нет-ли пере боев. Но мотор по сдает и работает исправно. А. А, (Продолжение следует).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz