Живая Арктика. 2008, №1.
Г л а в а XV. О ЛОПАРСКОМ ЯЗЫКЕ 73 кими. Помимо того, я думаю, что лицу, хорошо знакомо му со всеми диалектами финского языка, и теперь уда лось бы проследить связь этих отдельно стоящих слов с какими-нибудь малоупотребительными и полузабытыми корнями. Это же мы видим и в других языках, и в частности в недостаточно обдуманном, как нам кажется, суждении ученейшего Олафа Вормия в его труде "Руническая пись менность", где он отмечает большие различия в германс ких языках. Он забывает, что в наши дни у немцев упот ребляются в одинаковом смысле и такие слова, как eflfter, и nach, что видно из таких, например, сложных форм, как affiered, affterdarm и т.п. Точно так немцы говорят gesicht u antlitz, verstand и vernunfft, essen, anfangen, schuss, alter, gefangniss, auffthun, bett, beginnen, keimen, uralt, haffte, entdecken, Lagerstad, locken и т.п., т.к. и то и другое впол не совпадает с древнегерманскими корнями. Исходя из всех этих соображений, я прихожу к вы воду, что существование этой небольшой группы как бы отдельно стоящих слов, не совпадающих с финскими, не дает основания говорить о каком-то особом древнем языке лопарей, отличном от старинного финского, а ско рее, наоборот, подтверждает наше мнение о том, что лопари выселились из Финляндии не в одно время, а в разные эпохи, причем, естественно, более ранние посе ленцы унесли с собой язык, полный утраченных в наши дни и устаревших слов; более поздние - язык, прибли жающийся к современному финскому. Таков мой взгляд на происхождение лопарского язы ка. К этому следует добавить, что и сам лопарский язык отнюдь не однороден на всем протяжении Лапландии, а, в свою очередь, распадается на отдельные наречия и диа лекты. Некоторые из них довольно значительно отлича ются друг от друга. "По всей Лапландии, - пишет Самуил Реен, - распространен один и тот же лопарский язык, име ющий, однако, столько различных наречий и диалектов, что нередко лопарь, происходящий из одного округа, едва понимает лопаря из другого". Он же различает три основных диалекта лопарского языка: западный (умеоских и питеоских лопарей), север ный (лулеоских) и восточный (торнеоских и кемских). Не сомненно, что происхождение этих диалектов связано с разновременностью переселения лопарей в ту или иную область, как мы уже указывали выше. Грубым и несовершенным считается северный диа Бог по-татарски -A llah, по-лорпарски - Jubmel и соответственно: Солнце gynesch beime Небо gioech aim Огонь atasch tulla Воздух jusger biaegga Вода sauf kietze Озеро dannis jauur Лед buu jenga Земля iep, toprak aennam Гора dagda ware Человек adam aolmaitz Волос sadsch waopta Глаз gios tzialme Нос bumum nierune Борода beichlar saemao Рука ache kietawerth Нога ajach iwobge Сердце jurek waimao Лук jay taugh Стрела och niaela Отец babam atziae Мать anasse aenne Брат cardasch wiaelae Сестра kiskardasche aobbe Волк sirma kurt Медведь ajuf kwoptza Рыба balich kwelle лект, на котором говорят лулеоские лопари. "Лулеоские лопари, - пишет Самуил Реен, - отличающиеся от про чих наиболее грубыми и дикими нравами и образом жиз ни, говорят также на самом грубом из лопарских диалек тов". Для того, чтобы дать представление о степени раз личия между собой этих наречий, я привожу здесь не сколько примеров. Бог на языке питеоских лопарей jubmel, у торнеоских jmmel, в Питеоской Лаппмаркии говорят jocki wara, olbma, nisw skaigk kttst pardei, seibig, mariet, repp, а в Торнеоской вместо этого - virte, taodar, almakab, kawtza, rappaka, kaap, alik owre, kops, riemnes. Подобные же различия диалектов и говора мы видим и в других европейских языках, например в германских языках, где шведский значительно отличается от саксон ского или фламандского, в зависимости от того, каким вли яниям была подвержена та или иная часть народа благо даря своему географическому положению. Поэтому же диалекты Торнеоской и Кемской Лаплан дии ближе к финскому, чем другие лопарские наречия. Самуил Реен говорит об этом следующее: "Так как тор неоские и кемские лопари являются ближайшими соседями финнов, то и язык их имеет большое сходство с финским". Кроме того, почти все жители этой части Лапландии уме ют говорить по-фински точно так же, как умеоские и пите оские лопари - по-шведски и по-норвежски. Несмотря на это, те из них, которые в совершенстве владеют шведским или норвежским языком, пользуются среди своих сопле менников большим уважением и влиянием. Немудрено, что таким путем в их язык проникают постепенно некоторые шведские слова и выражения. Иначе и быть не может, так
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz