Живая Арктика. 2008, №1.
36 ИОАНН ШЕФФЕР: ЛАППОНИЯ ли молитвы на шведском языке, но сами не понимали, о чем молятся". Некоторые священники принуждены были прибегать к помощи переводчиков. Самуил Реен расска зывает: "Когда священник-швед произносит проповедь, он обыкновенно помещается у подножия кафедры переводчика, который переводит на лопарский язык со держание его проповеди. С появлением упомянутых нами книг лопари смогли сами понимать смысл своих молитв и священники полу чили возможность совершать богослужение на их родном языке. Кроме того, некоторые из питомцев лопарских школ достигли таких значительных успехов, что сами могли стать священниками и наставниками своего народа. Церковный историк Баазий так пишет об этом: "Ве ликий государь Густав Адольф привлек лопарских де тей в школы и назначил им определенное содержание на время обучения их наукам. Впоследствии некоторые из них были посланы в Упсальский университет, где, утвердившись в основах истинной веры и приобретя необходимые познания, были рукоположены в священ ники с тем, чтобы трудиться над спасением душ своих соплеменников и на родном языке поучать их слову Бо- жию". Олаф Петерсон упоминает о троих подобных юно шах, которые таким образом были первыми священни- ками-лопарями. Рассказав об учрежденной Густавом Адольфом питеоской школе, он говорит: "После того, как учащиеся постепенно привыкли к новым для них ус ловиям жизни, некоторые из них были отправлены в Уп сальский университет, где они пребывали до тех пор, пока трое из них не были признаны достойными священ ства. Все они были направлены потом в предназначен ные им приходы Лапландии, где ревностно проповедуют на родном языке слово Божие и совершают надлежащим образом требы". Так, наконец, свершилось то, о чем писал Николай Андерсон: лопари в самом деле начали понимать сущ ность христианства и многие с радостью и готовностью восприняли учение Христово, претворив в жизнь, таким образом, начинания, принятые Густавом Адольфом для распространения христианского просвещения. Среди лопарей мы должны упомянуть также о тех трудностях и препятствиях, которые сопровождают обыч но всякое новое начинание. Прежде всего, немалых тру дов стоило сохранить питеоскую школу, находящуюся вне пределов Лапландии, и привлечь к ней лопарское юно шество. Поэтому, продолжая дело великого государя Гус тава Адольфа и следуя его примеру, королевский сенатор светлейший барон Дудергофа Иоанн Шютте (Skytte) по шел далее, задумав учредить вторую школу уже в самой Лапландии, а именно в Умеоской области близ храма Лик- сала (Lyksala), которая получила название Ликсальской (Lyksalensis). "Густав Адольф, - пишет Олаф Петерсон, - счел нуж ным открыть еще одну школу и притом в пределах самой Лапландии, чтобы учащиеся в ней продолжали жить в при вычном для них климате, не отвыкая от обычного для них образа жизни и не тоскуя по покинутой родине. По мило сти Божией это мудрое решение короля выполнил благо роднейший и щедрейший сенатор королевства барон Иоанн Шютте". Эта вторая лопарская школа была осно вана в 1632 г. на основании рескрипта короля Густава Адольфа, бывшего в то время на войне в Германии и, не смотря на это, не оставлявшего своих забот о Лапландии и о распространении в ней христианства. Мы приводим здесь текст королевского рескрипта: "Божиею милостью мы, Густав Адольф, король шведов, готов и вандалов и пр. и пр., сим объявляем, что, подобно в бозе почившему отцу нашему Карлу IX, королю Шве ции, мы, как только по Божьему соизволению приняли бразды правления, прониклись заботою, дабы подданные наши, живущие в областях Крайнего Севера, именуемые лопарями, приобщились к наукам и искусствам и просве
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz