Живая Арктика. 2008, №1.
Г л а в а VIII. О РАСПРОСТРАНЕНИИ ХРИСТИАНСТВА СРЕДИ ЛОПАРЕЙ 35 ции. К церквям часто пристроены колокольни, а также жилые помещения для священников и приезжающих из далека прихожан, где бы они могли, в особенности в зим нее время, согреться у огня и отдохнуть. Первый такой дом был, по-видимому, построен коро левой Христиной около 1640 г., т.к. до этого священники не жили при храмах, а наезжали ежегодно. В ее рескрип те по этому поводу мы читаем: "Озаботились мы, чтобы при каждом храме были выстроены хорошие и удобные дома для священников, которым надлежит отныне посто янно пребывать при своем храме". Первые школы были основаны Густавом Адольфом, как кажется впервые, в городе Питео в 1619 году. По край ней мере, этим годом помечено предисловие к одному требнику (Rutuale), составленному питеоским пастором Николаем Андреасом и посвященному им Густаву Адоль фу в прославление его забот о просвещении лопарского народа. Я привожу здесь текст этого предисловия, переведен ного мною со шведского языка: "Дабы все сословия швед ского королевства, как высшие, так и низшие, и весь мир христианский ведали, какое заботливое сочувствие про являет Его Королевское Величество к этому народу (лопарскому), хотя и последним вошедшему в число его подданных, устройством по своей Монаршей милости школы для лопарских детей, в которой бы они наставля лись в слове Божием и грамоте". Об открытии Густавом Адольфом школ для лопарей пишет и Олаф Петерсон, который указывает и на причи ны, побудившие короля к этим начинаниям. Дело в том, что король убедился, как мало пользы приносят среди лопарей проповеди шведских проповедников, говорящих с народом на чужом для него языке. Не достигли цели также и попытки дать образование некоторым лопарям в Упсале, предпринятые его отцом Карлом, с тем чтобы создать из них в будущем надлежащих проповедников для лопарского народа. Привожу подлинные слова этого автора: "Из послан ных по повелению Карла в Упсалу лопарей большая часть умирала вследствие непривычных для них условий жиз ни, климата и пищи, остальные же, выжившие в новых условиях, привыкнув к лучшей пище, одежде и образу жизни, не желали возвращаться к себе на родину. Когда выяснилась никчемность этих мероприятий, король наш Густав Адольф по Божьему произволению обратился к бо лее благоразумному и ревностному способу, а именно привлек некоторых из лопарей в школу ближайшего к Лап ландии города Питео, учредив стипендию на обучение их в ней в течение нескольких лет". Таким образом, школа в Питео была первой в Лап ландии. Руководство ею было возложено на упоминав шегося уже нами питеоского пастора Николая Андреа са, как видно из написанного им посвящения. Впос ледствии для большей успешности преподавания, по воле Густава Адольфа, ему же было поручено перевес ти на лопарский язык наиболее необходимые и полез ные для просвещения юношества книги, о чем сам Ан дреас упоминает в том же предисловии: "Ваше Вели чество посланием своим возложили на меня обязан ность перевести на лопарский язык слово Божие и от рывки из творений древних отцов церкви, чтобы чте ние их могло содействовать наставлению лопарей в хри стианской вере и служить им к вечному спасению". До этого лопари не знали грамоты, у них не было ни письменности, ни каких бы то ни было книг на их род ном языке. Эта первая лопарская книга была, думается мне, обыкновенным букварем, каким обыкновенно пользуются дети, к которому были прибавлены основ ные истины христианского учения, десять заповедей, символ веры, молитва Господня и т. д. "Итак, во славу Божию и для спасения душ лопарей, - пишет Николай Андреас, - я составил и исправил букварь с обычными к нему дополнениями". Некоторым может показаться, что употребленное им здесь выражение "и исправил" (stielt och refomerat) дает основание думать, что до его работы уже существовала какая-то книга этого сорта, т.к. испра вить можно лишь что-нибудь уже написанное. Однако, по-видимому, автором первой книги был он сам, и лишь перед сдачей в печать она была исправлена им в отно шении чистоты лопарского языка. Несомненно, он был автором первого лопарского молитвенника (Rituale - требник), эта книга уцелела до нашего времени и была напечатана в Стокгольме в 1619 г. у Игнатия Мейрера (Ignatius Meurer) под сле дующим заглавием: "Книга песнопений, употребля ющихся при служении обедни, в которой говорится, как надо молиться и петь на лопарском языке. Состав лена Николаем Андреасом, пастором в Питео". Тако вы были первые книги, написанные на лопарском языке, по которым народ мог с легкостью усвоить основные ис тины христианской веры. За ними последовали и дальнейшие, составленные уже другими авторами, в том числе так называемое Руко водство (Manuale), переведенное со шведского языка на лопарский торнеоским пастором и настоятелем Иоанном Торнеем. Эта книга заключает в себе псалмы Давида, притчи Соломона, Екклезиаст, катехизис Лютера, церков ные гимны, Евангелие, послания апостольские с торже ственными молитвами, описание страстей Христовых, историю разрушения Иерусалима и разного рода молит вы, как он сам сообщает в своем описании Лапландии. Третье из мероприятий Густава Адольфа, относящееся к просвещению лопарей, заключалось в том, что он назна чил определенные суммы не только на содержание и одеж ду лопарских детей, обучающихся в школе, но и на удовлет ворение всех прочих их потребностей, он также обеспечил жалованием лиц, занимавшихся преподаванием. В результате всех этих мероприятий лопарский на род мог лучше узнать христианскую религию, тем более, что проповедь стала вестись на родном его языке. Преж де все обращавшиеся к лопарям с поучениями говорили на шведском языке, как свидетельствует в своей церков ной истории Баазиус (Baazius): "Шведский король Карл IX заботился о сооружении храмов, но не находилось свя щенников, которые бы могли проповедовать слово Божие на родном для лопарей языке, другого же они не знали". Олаф Петерсон иронически замечает: "Духовенство, произнося постоянно проповеди не на лопарском языке, которого никто не знал, а на шведском, непонятном лопа рям, считало тем не менее, что прекрасно выполняет свои обязанности". Многие лопари запоминали кое-что из на ставлений таких священников, но совершенно не пони мали смысла заученного. По словам Андерсона: "Многие из них, как юноши, так и взрослые, довольно хорошо зна
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz