Зенитчик Заполярья. 1945, август.
ЗЕНИТЧИК ЗАПОЛЯРЬЯ 28 августа 1945 г. Мз Соглашение Между Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской Республикой о Китайской Чанчуньской железной дороге (Продолжение. Начало см. на 1 стр.). Правления принимается кі два го лоса, Законный кворум Празле- ния семь человек. Псе важные вопросы, :>•> кото рым Правление не сможет при п и к ('.оглашению, должны быть пе реданы па рассмотрение Прави тельств Договаривающиеся Сто рон для ечцківел л иного и друже ственного ра.зр ііісния . СТАТЬЯ 5. И обществе учреждается Реви зионный Комитет, состоящий m шести членов, из которых три назначаются Китайским Прави тельством и три ■ - Советским I Іравитсльстіюм. Председатель Ревизионного комитета избирает ся из числа членов — совет ских граждан, заместитель председателя — из числа членов китайских граждан. При решении вопросов в ревизионном комитете голос председателя принимается за два голоса. Законный кворум комитета — пять человек. СТАТЬЯ 6. Д л я ведения текущих дел Прав ление назначает управляющего Китайской Чанчуньской железной дорогой из числа граждан СССР и заместителя управляющего — из числа граждан Китайской Респуб лики. СТАТЬЯ 7. Ревизионный комитет назначает главного контролера и его заме стителя. Главный контролер наз начается из числа китайских Граж дан, а его заместитель — из числа •советских граждан. СТАТЬЯ 8. Начальники и заместители на чальников служб отделов дороги, < также начальники крупных станции назначаются Правлением. иравлнющцй дорогой имеет пра гм предлагать кандидатов на ука занные посты. Отдельные члены прлн.’ммши тлкже* могу г іф<‘дл;м .1п» и их какдндагон по согл . чпж . іыііо «• VПрЛ'ИЛШОЩИМ дорогой. Н тех случаях, когда началь ник службы или отдела китаіі і кий гражданин, заместителями на чальника должен быть советский ч іражданин. Н тех случаях, когда еач.рн.ннк службы или отдела — советский гражданин, іамесгиге- л>'м начальника должен быть ки тайский гражданин. Начальники служб и отделов и их земеститоли, а также начальни ки станций назначаются из китай ских и советских граждан на па ритетных началах. СТАТЬЯ 9. I Китайское Правительство несет ответственность за охрану дороги, і И целях охраны железнодорожных помещений, оборудования идруго-1 го имущества, а также дабы пере возимые товары не подвергались ! ра'.рушениям, потерям и грабежу,! Китайское Правительство создает і и контролирует железнодорожную I полицию. Железнодорожная поли-1 ция вместе с тем должна поддер-' живать обычный порядок на доро ге. Что касается обязанностей по лиции по осуществлению этой і статьи, то они буду т установлены ! Китайским Правительством по • консультации с Советским Прави-' тельством. СТАТЬЯ 10. ! Только в период войны с Япо нией дорога может быть использо-! вана для перевозок советских! войск. Советское Правительство' имеет право перевозить по дороге в транзитном порядке без таможен ного осмотра военное имущество г, опечатанных вагонах, охрана ко торых будет осуществляться же лезнодорожной полицией и Совет ский Союз не будет назначать своего вооруженного эскорта. СТАТЬЯ 11. Товары, перевозимые по дороге транзитом от одной советской станции до другой, а также с со ветской территории ;; порты Даль- і-нй ц Порт-Артур или обратно, не будут облагаться Китайским Пра- 1иительством пошлинами или каки- I мн-лнбо иными налогами и сбор а- ! ми. По прибытию на китайскую I территорию таковые грузы подле- I жат таможенному досмотру. СТАТЬЯ 12. j Китайское Правительство обя- I іуется полностью обеспечить по- I гребиостн дороги п угле на осно- J мании особого соглашения. СТАТЬЯ 13. Дорога облагается Китайским Правительством налогами так же, как китайские государственные дороги. СТАТЬЯ И. Договаривающиеся Стороны соглашаю ген предоставить Прав лению Китайской Чанчуньской же лезной дороги оборотные средства ѵ. размерах, определенных в уставе дороги. Прибыли и убытки от эксплоа- іации дороги делятся между Сто ронами пополам. СТАТЬЯ 15. Договаривающиеся (Стороны в течение месяца после подписа ния настоящего Соглашении выде ляют по три представителя от каждой Стороны, которые в Чун цине выработают устав о совмест ной эксплоатации дороги. Выра ботка устава должна быть закон чена в течение двух месяцев, по сле чего он представляется на утверждение обоих правительств. СТАТЬЯ 16. Имущество, переходящее в об щую собственность СССР и Ки тайской Республики и подлежа щее совместной эксплоатации в соответствии со статьей 1 настоя щего Соглашения, должно быть определено комиссией, имеющей быть организованной из трех представителей от каждого П р а вительства. Указанная комиссия должна быть создана в Чунцине в течение месяца после подписания настоящего Соглашения, причем комиссия в течение трех месяцев после начала совместной эксплоа тации дороги должна закончить свою работу и представить свои предложения па утверждение обо их Правительств. СТАТЬЯ 17. Настоящее Соглашение заклю чено на срок тридцать лет. По истечении этого срока Китайская Чанчуньская железная дорога со всем имуществом безвозмездно переходит в полную -собствен ность Китайской Республики. СТАТЬЯ 18. Настоящее Соглашение всту пает в силу со дня ратификации. ■('оставлено в Москве 14 августа 1045 года, что соответствует 14 дню августа месяца 34 года Ки тайской Республики и двух э к земплярах, каждый на русском -и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. По уполномочию Президиума Верховного Совета Союза ССР В. МОЛОТОВ. По уполномочию Президента Национального Правительства , Китайской Республики ВАН ШИ-ЦЗЕ. СОГЛАШЕНИЕ О ПОРТ АРТУРЕ Обе Договаривающиеся Стороны, > н соответствии с Советско-Китан- <.ким Договором о Дружбе и Союзе | и в качестве дополнения к нему,1 договорились о нижеследующем: j I. В целях укрепления безопас ности Китая и СССР и предотвра щения повторной агрессии со сто роны Японии, Правительство Ки тайской Республики согласно на совместное использование обеими Договаривающимися Сторонами Порт-Артура в качестве военно- морской базы. II. Точные границы района воен но-морской базы указанной в пре дыдущем пункте, определяются прилагаемой при сем описанием и картой' (см. приложение). III. Договаривающиеся Стороны согласились превратить Порт- Артур в чисто военно-морскую ба зу, доступную для использования военными кораблями и торговыми судами только Китая и СССР. Учреждается Китайско-Совет- ская военная комиссия по вопро сам совместного использования вышеуказанной военно-морской базы, состоящая из двух китайских и трех советских представителей. Председатель комиссии назначает ся Советской стороной, вице-пред седатель — Китайской стороной. IV. Оборона вышеуказанной Военно-Морской базы вверяется правительством Китая, правитель-; ству СССР. Правительство СССР; з целях обороны военно-морской : базы создает там сооружения, при чем расходы несет правительство СССР. V. Гражданская администрация в данном районе принадлежит Ки таю, причем назначение на руко водящие посты китайским прави тельством учитываются интересы СССР, в данном районе. Граждан ская администрация в городе Порт-Артуре назначается и сме щается Китайским правительством по согласованию с Советским воен ным командованием. Предложения, с которыми совет ское военное командование в этом районе может обратиться к Китай ской Гражданской администрации в целях обеспечения безопасности и обороны, будут удовлетворяться упомянутой администрацией. В спорных случаях вопрос будет представляться на рассмотрение и решение Китайско-Советской воен ной комиссии. VI. Правительство СССР имеет право содержать в указанном в п. II районе свои военные, военно- морские и воздушные силы и опре делять их дислокацию. VII. На Советское Правительст во одновременно возлагается учреждение и поддержание мая ков, сигнализации и другого обо рудования, необходимых для безопасности мореплаванию в дан ном районе. VIII. По истечению срока дан ного Соглашения все оборудование и общественное имущество, соз данное СССР, в данном районе, подлежит безвозмездной передаче в собственность Китайского прави тельства. IX. Срок настоящего Соглаше ния устанавливается в тридцать дет. Соглашение вступает в силу со дня его ратификации. В удостоверение вышеизложен ного уполномоченные подписали Соглашение и приложили к нему свои печати. Составлено в Москве 14 авгу ста 1945 г., что соответствует 14 дню августа месяца 34 года Ки тайской Республики в двух экземплярах каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. По уполномочию Президиума Верховного Совета Союза ССР В. МОЛОТОВ. По уполномочию Президента Национального Правительства Китайской Республика ВАН ШИ-ЦЗЕ. СОГЛАШЕНИЕ О ПОРТЕ ДАЛЬНИЙ Настоящим, з связи с тем, что между Союзом Советских Социа листических Республик и Китай ской Республикой заключен Дого вор о Дружбе и Союзе, а также в связи с тем, что СССР гарантиро вал уважение суверенитета Китая над тремя восточными провинция ми, как над неот’емлемой частью Китая, в целях обеспечения инте ресов Союза Советских Социали стических Республик в Дальнем, как порте для ввоза и вывоза т о варов, Китайская Республика со гласна: I. Об’явить Дальний свободным портом, открытым для торговли и судоходства всех стран. II. Китайское Правительство со гласно в указанном свободном порту выделить для передачи СССР в аренду пристани и склад ские помещения на основе от дельного соглашения. III. Администрация в Дальнем будет принадлежать Китаю. Начальник порта назначается из числа советских граждан управ ляющим Китайской Чанчуньской железной дорогой по соглашению с мэром города Дальний. Помощ ник начальника порта назначается в указанном выше порядке из ки тайских граждан. IV. Дальний в мирное время не включается в сферу действия по ложения о военно-морской базе, определяемых соглашением о Порт-Артуре от 14 августа меся- 'ца 1945 года, и попадает под уста- ковленный в этой зоне военный ре жим лишь з случае войны с Япо нией. V. Товары, поступающие из-за границы в Дальний свободный порт и следуют»* со К ■- ,;і -кой Чанчуньской же іезной дороге непосредственно на георитэрию СССР, и товары, следующие на СССР по названной дорог? через свободный порт для экспорта или следующие из СССР материалы и оборудование для портовых у ст ройств, освобождаются от тамо женных пошлин. Указанные това ры должны транспортироваться в опечатанных вагонах. Товары, "поступающие через сво бодный порт в Китай, облагаются китайскими ввозными пошлинами. Товары, вывозимые, из других ча стей Китая в свободный порт, об лагаются экспортными пошлинами в течение периода, пока- таковые в Китае продолжают взиматься. VI. Срок настоящего Соглаше ния устанавливается з тридцать лет, VII. Настоящее Соглашение вступает в силу с дня его ратифи кации. В удостоверение чего Уполномо ченные подписали настоящее Со глашение и приложили к нему свои печати. Составлено в Москве 14 августа 1915 года, чго соответствует 14- дню августа месяца 34 года Ки тайской Республики в двух э к земплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. По уполномочию Президиума Верховного Совета Союза ССР В. МОЛОТОВ. По уполномочию Президента Национального Правительства Китайской Республики ВАН ШИ-ЦЗЕ. ------О— УКАЗ ПРЕЗИДИУМА ВЕРХОВНОГО СОВЕТА СССР 0 ратификации Договора о Дружбе и Союзе между СССР и Китайской Республикой и Соглашений между СССР и Китайской Республикой о Китайской Чанчуньской железной дороге, о Порт-Артуре и о порте Дальний Утвержденные Советом Народ ных Комиссаров СССР и пред ставленные на ратификацию: I. Договор о Дружбе и Союзе между Союзом Советских Социа листических Республик и Китай ской Республикой. II. Соглашение между Союзом Советских Социалистических Рес публик и Китайской Республикой о Китайской Чанчуньской желез ной дороге. III. Соглашение между Союзом Советских Социалистических Р е с публик и Китайской Республикой о Порт-Артуре. IV. Соглашение между Союзом Советских Социалистических Р ес публик и Китайской Республикой о порте Дальний. Подписанные з Москве 14 авгу ста 1945 года. — ратифицировать. Предсе датель Президиума Верховного Совета СССР М. КАЛИНИН . Секретарь Президиума Верховного Совета СССР А. ГОРКИН. Москва, Кремль. 24 августа 1945 года. Соглашение об отношениях между Советским ГлавнокомандующимиКитайской Администрацией после вступления советских войск на территорию трех восточных провинций Китая в связи с настоящей совместной войной против Японии Президиум Верховного Совета ] Союза Советских Социалистиче ских Республик и Президент На ционального Правительства Ки тайской Республики, желая, чтобы отношения между Совет ским Главнокомандующим и Ки тайской Администрацией после вступления советских войск на территорию трех восточных про винций Китая в связи с настоящей совместной войной СССР и Китая против Японии соответствовали духу дружбы и союзным отноше ниям, существующим между обе ими странами, согласились о ни жеследующем: 1) После того, как советские войска в результате военных дей ствий вступят на территорию трех восточных провинций Китая, вер ховная власть и ответственность в з щ е военных дей-с+вий по всем вопросам, касающихся ведения войны, на период времени, необхо димых для операций, будет возло жена на Главнокомандующего со ветских вооруженных сил. 2) Для возвращенной террито рии будут назначены представи тель Национального Правительст ва Китайской Республики и штаб, которые будут: а) учреждать к руководить в соответствии с законами Китая, администрацией на территории, очищенной от противника; в) оказывать помощь в уста новлении взаимодействия на возвращенных территориях меж ду китайскими вооруженными силами как регулярными, так и - нерегулярными, и советскими во оруженными силами, с) обеспечивать активное (Окончание см. на 3 стр.).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz