Зенитчик Заполярья. 1945, август.

ЗЕНИТЧИК ЗАПОЛЯРЬЯ 28 августа 1945 г. Мз Соглашение Между Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской Республикой о Китайской Чанчуньской железной дороге (Продолжение. Начало см. на 1 стр.). Правления принимается кі два го­ лоса, Законный кворум Празле- ния семь человек. Псе важные вопросы, :>•> кото­ рым Правление не сможет при п и к ('.оглашению, должны быть пе­ реданы па рассмотрение Прави­ тельств Договаривающиеся Сто­ рон для ечцківел л иного и друже­ ственного ра.зр ііісния . СТАТЬЯ 5. И обществе учреждается Реви­ зионный Комитет, состоящий m шести членов, из которых три назначаются Китайским Прави­ тельством и три ■ - Советским I Іравитсльстіюм. Председатель Ревизионного комитета избирает­ ся из числа членов — совет­ ских граждан, заместитель председателя — из числа членов китайских граждан. При решении вопросов в ревизионном комитете голос председателя принимается за два голоса. Законный кворум комитета — пять человек. СТАТЬЯ 6. Д л я ведения текущих дел Прав­ ление назначает управляющего Китайской Чанчуньской железной дорогой из числа граждан СССР и заместителя управляющего — из числа граждан Китайской Респуб­ лики. СТАТЬЯ 7. Ревизионный комитет назначает главного контролера и его заме­ стителя. Главный контролер наз­ начается из числа китайских Граж­ дан, а его заместитель — из числа •советских граждан. СТАТЬЯ 8. Начальники и заместители на­ чальников служб отделов дороги, < также начальники крупных станции назначаются Правлением. иравлнющцй дорогой имеет пра­ гм предлагать кандидатов на ука­ занные посты. Отдельные члены прлн.’ммши тлкже* могу г іф<‘дл;м .1п» и их какдндагон по согл . чпж . іыііо «• VПрЛ'ИЛШОЩИМ дорогой. Н тех случаях, когда началь­ ник службы или отдела китаіі і кий гражданин, заместителями на­ чальника должен быть советский ч іражданин. Н тех случаях, когда еач.рн.ннк службы или отдела — советский гражданин, іамесгиге- л>'м начальника должен быть ки­ тайский гражданин. Начальники служб и отделов и их земеститоли, а также начальни­ ки станций назначаются из китай­ ских и советских граждан на па­ ритетных началах. СТАТЬЯ 9. I Китайское Правительство несет ответственность за охрану дороги, і И целях охраны железнодорожных помещений, оборудования идруго-1 го имущества, а также дабы пере­ возимые товары не подвергались ! ра'.рушениям, потерям и грабежу,! Китайское Правительство создает і и контролирует железнодорожную I полицию. Железнодорожная поли-1 ция вместе с тем должна поддер-' живать обычный порядок на доро­ ге. Что касается обязанностей по­ лиции по осуществлению этой і статьи, то они буду т установлены ! Китайским Правительством по • консультации с Советским Прави-' тельством. СТАТЬЯ 10. ! Только в период войны с Япо­ нией дорога может быть использо-! вана для перевозок советских! войск. Советское Правительство' имеет право перевозить по дороге в транзитном порядке без таможен­ ного осмотра военное имущество г, опечатанных вагонах, охрана ко­ торых будет осуществляться же­ лезнодорожной полицией и Совет­ ский Союз не будет назначать своего вооруженного эскорта. СТАТЬЯ 11. Товары, перевозимые по дороге транзитом от одной советской станции до другой, а также с со­ ветской территории ;; порты Даль- і-нй ц Порт-Артур или обратно, не будут облагаться Китайским Пра- 1иительством пошлинами или каки- I мн-лнбо иными налогами и сбор а- ! ми. По прибытию на китайскую I территорию таковые грузы подле- I жат таможенному досмотру. СТАТЬЯ 12. j Китайское Правительство обя- I іуется полностью обеспечить по- I гребиостн дороги п угле на осно- J мании особого соглашения. СТАТЬЯ 13. Дорога облагается Китайским Правительством налогами так же, как китайские государственные дороги. СТАТЬЯ И. Договаривающиеся Стороны соглашаю ген предоставить Прав­ лению Китайской Чанчуньской же­ лезной дороги оборотные средства ѵ. размерах, определенных в уставе дороги. Прибыли и убытки от эксплоа- іации дороги делятся между Сто­ ронами пополам. СТАТЬЯ 15. Договаривающиеся (Стороны в течение месяца после подписа­ ния настоящего Соглашении выде­ ляют по три представителя от каждой Стороны, которые в Чун­ цине выработают устав о совмест­ ной эксплоатации дороги. Выра­ ботка устава должна быть закон­ чена в течение двух месяцев, по­ сле чего он представляется на утверждение обоих правительств. СТАТЬЯ 16. Имущество, переходящее в об­ щую собственность СССР и Ки­ тайской Республики и подлежа­ щее совместной эксплоатации в соответствии со статьей 1 настоя­ щего Соглашения, должно быть определено комиссией, имеющей быть организованной из трех представителей от каждого П р а ­ вительства. Указанная комиссия должна быть создана в Чунцине в течение месяца после подписания настоящего Соглашения, причем комиссия в течение трех месяцев после начала совместной эксплоа­ тации дороги должна закончить свою работу и представить свои предложения па утверждение обо­ их Правительств. СТАТЬЯ 17. Настоящее Соглашение заклю ­ чено на срок тридцать лет. По истечении этого срока Китайская Чанчуньская железная дорога со всем имуществом безвозмездно переходит в полную -собствен­ ность Китайской Республики. СТАТЬЯ 18. Настоящее Соглашение всту­ пает в силу со дня ратификации. ■('оставлено в Москве 14 августа 1045 года, что соответствует 14 дню августа месяца 34 года Ки ­ тайской Республики и двух э к ­ земплярах, каждый на русском -и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. По уполномочию Президиума Верховного Совета Союза ССР В. МОЛОТОВ. По уполномочию Президента Национального Правительства , Китайской Республики ВАН ШИ-ЦЗЕ. СОГЛАШЕНИЕ О ПОРТ АРТУРЕ Обе Договаривающиеся Стороны, > н соответствии с Советско-Китан- <.ким Договором о Дружбе и Союзе | и в качестве дополнения к нему,1 договорились о нижеследующем: j I. В целях укрепления безопас­ ности Китая и СССР и предотвра­ щения повторной агрессии со сто­ роны Японии, Правительство Ки­ тайской Республики согласно на совместное использование обеими Договаривающимися Сторонами Порт-Артура в качестве военно- морской базы. II. Точные границы района воен­ но-морской базы указанной в пре­ дыдущем пункте, определяются прилагаемой при сем описанием и картой' (см. приложение). III. Договаривающиеся Стороны согласились превратить Порт- Артур в чисто военно-морскую ба­ зу, доступную для использования военными кораблями и торговыми судами только Китая и СССР. Учреждается Китайско-Совет- ская военная комиссия по вопро­ сам совместного использования вышеуказанной военно-морской базы, состоящая из двух китайских и трех советских представителей. Председатель комиссии назначает­ ся Советской стороной, вице-пред­ седатель — Китайской стороной. IV. Оборона вышеуказанной Военно-Морской базы вверяется правительством Китая, правитель-; ству СССР. Правительство СССР; з целях обороны военно-морской : базы создает там сооружения, при­ чем расходы несет правительство СССР. V. Гражданская администрация в данном районе принадлежит Ки­ таю, причем назначение на руко­ водящие посты китайским прави­ тельством учитываются интересы СССР, в данном районе. Граждан­ ская администрация в городе Порт-Артуре назначается и сме­ щается Китайским правительством по согласованию с Советским воен­ ным командованием. Предложения, с которыми совет­ ское военное командование в этом районе может обратиться к Китай­ ской Гражданской администрации в целях обеспечения безопасности и обороны, будут удовлетворяться упомянутой администрацией. В спорных случаях вопрос будет представляться на рассмотрение и решение Китайско-Советской воен­ ной комиссии. VI. Правительство СССР имеет право содержать в указанном в п. II районе свои военные, военно- морские и воздушные силы и опре­ делять их дислокацию. VII. На Советское Правительст­ во одновременно возлагается учреждение и поддержание мая­ ков, сигнализации и другого обо­ рудования, необходимых для безопасности мореплаванию в дан­ ном районе. VIII. По истечению срока дан­ ного Соглашения все оборудование и общественное имущество, соз­ данное СССР, в данном районе, подлежит безвозмездной передаче в собственность Китайского прави­ тельства. IX. Срок настоящего Соглаше­ ния устанавливается в тридцать дет. Соглашение вступает в силу со дня его ратификации. В удостоверение вышеизложен­ ного уполномоченные подписали Соглашение и приложили к нему свои печати. Составлено в Москве 14 авгу­ ста 1945 г., что соответствует 14 дню августа месяца 34 года Ки­ тайской Республики в двух экземплярах каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. По уполномочию Президиума Верховного Совета Союза ССР В. МОЛОТОВ. По уполномочию Президента Национального Правительства Китайской Республика ВАН ШИ-ЦЗЕ. СОГЛАШЕНИЕ О ПОРТЕ ДАЛЬНИЙ Настоящим, з связи с тем, что между Союзом Советских Социа­ листических Республик и Китай­ ской Республикой заключен Дого­ вор о Дружбе и Союзе, а также в связи с тем, что СССР гарантиро­ вал уважение суверенитета Китая над тремя восточными провинция­ ми, как над неот’емлемой частью Китая, в целях обеспечения инте­ ресов Союза Советских Социали­ стических Республик в Дальнем, как порте для ввоза и вывоза т о ­ варов, Китайская Республика со­ гласна: I. Об’явить Дальний свободным портом, открытым для торговли и судоходства всех стран. II. Китайское Правительство со­ гласно в указанном свободном порту выделить для передачи СССР в аренду пристани и склад­ ские помещения на основе от­ дельного соглашения. III. Администрация в Дальнем будет принадлежать Китаю. Начальник порта назначается из числа советских граждан управ­ ляющим Китайской Чанчуньской железной дорогой по соглашению с мэром города Дальний. Помощ­ ник начальника порта назначается в указанном выше порядке из ки­ тайских граждан. IV. Дальний в мирное время не включается в сферу действия по­ ложения о военно-морской базе, определяемых соглашением о Порт-Артуре от 14 августа меся- 'ца 1945 года, и попадает под уста- ковленный в этой зоне военный ре­ жим лишь з случае войны с Япо­ нией. V. Товары, поступающие из-за границы в Дальний свободный порт и следуют»* со К ■- ,;і -кой Чанчуньской же іезной дороге непосредственно на георитэрию СССР, и товары, следующие на СССР по названной дорог? через свободный порт для экспорта или следующие из СССР материалы и оборудование для портовых у ст­ ройств, освобождаются от тамо­ женных пошлин. Указанные това­ ры должны транспортироваться в опечатанных вагонах. Товары, "поступающие через сво­ бодный порт в Китай, облагаются китайскими ввозными пошлинами. Товары, вывозимые, из других ча­ стей Китая в свободный порт, об ­ лагаются экспортными пошлинами в течение периода, пока- таковые в Китае продолжают взиматься. VI. Срок настоящего Соглаше­ ния устанавливается з тридцать лет, VII. Настоящее Соглашение вступает в силу с дня его ратифи­ кации. В удостоверение чего Уполномо­ ченные подписали настоящее Со­ глашение и приложили к нему свои печати. Составлено в Москве 14 августа 1915 года, чго соответствует 14- дню августа месяца 34 года Ки­ тайской Республики в двух э к ­ земплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. По уполномочию Президиума Верховного Совета Союза ССР В. МОЛОТОВ. По уполномочию Президента Национального Правительства Китайской Республики ВАН ШИ-ЦЗЕ. ------О— УКАЗ ПРЕЗИДИУМА ВЕРХОВНОГО СОВЕТА СССР 0 ратификации Договора о Дружбе и Союзе между СССР и Китайской Республикой и Соглашений между СССР и Китайской Республикой о Китайской Чанчуньской железной дороге, о Порт-Артуре и о порте Дальний Утвержденные Советом Народ­ ных Комиссаров СССР и пред­ ставленные на ратификацию: I. Договор о Дружбе и Союзе между Союзом Советских Социа­ листических Республик и Китай­ ской Республикой. II. Соглашение между Союзом Советских Социалистических Рес­ публик и Китайской Республикой о Китайской Чанчуньской желез­ ной дороге. III. Соглашение между Союзом Советских Социалистических Р е с ­ публик и Китайской Республикой о Порт-Артуре. IV. Соглашение между Союзом Советских Социалистических Р ес­ публик и Китайской Республикой о порте Дальний. Подписанные з Москве 14 авгу­ ста 1945 года. — ратифицировать. Предсе датель Президиума Верховного Совета СССР М. КАЛИНИН . Секретарь Президиума Верховного Совета СССР А. ГОРКИН. Москва, Кремль. 24 августа 1945 года. Соглашение об отношениях между Советским ГлавнокомандующимиКитайской Администрацией после вступления советских войск на территорию трех восточных провинций Китая в связи с настоящей совместной войной против Японии Президиум Верховного Совета ] Союза Советских Социалистиче­ ских Республик и Президент На­ ционального Правительства Ки ­ тайской Республики, желая, чтобы отношения между Совет­ ским Главнокомандующим и Ки­ тайской Администрацией после вступления советских войск на территорию трех восточных про­ винций Китая в связи с настоящей совместной войной СССР и Китая против Японии соответствовали духу дружбы и союзным отноше­ ниям, существующим между обе­ ими странами, согласились о ни­ жеследующем: 1) После того, как советские войска в результате военных дей­ ствий вступят на территорию трех восточных провинций Китая, вер­ ховная власть и ответственность в з щ е военных дей-с+вий по всем вопросам, касающихся ведения войны, на период времени, необхо­ димых для операций, будет возло­ жена на Главнокомандующего со­ ветских вооруженных сил. 2) Для возвращенной террито­ рии будут назначены представи­ тель Национального Правительст­ ва Китайской Республики и штаб, которые будут: а) учреждать к руководить в соответствии с законами Китая, администрацией на территории, очищенной от противника; в) оказывать помощь в уста­ новлении взаимодействия на возвращенных территориях меж­ ду китайскими вооруженными силами как регулярными, так и - нерегулярными, и советскими во­ оруженными силами, с) обеспечивать активное (Окончание см. на 3 стр.).

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz