ЗЕМЛЯ TRE. № 4. 2018.

...При великолепной солнечной погоде Сейдявр был необычайно красив, обрамленный обрывистыми скло­ нами и снежными вершинами Аллуайва, Ангвундасчор- ра и Сенгисчорра. Павел Галкин направлял лодку вдоль южного берега, и мы могли любоваться скалами Куив- чорра, с тою поразительною полосатостью извержен­ ных пород, которая описана у Рамзая. На крутом обры­ ве к озеру виднелась черная фигура — Лопарского ис­ тукана (куйва) , высотою приблизительно в 150 м., об­ разованная пятнами мокрой породы, покрытой темны­ ми лишайниками.( ХиЛТ I, 1925: 177) Во втором томе монографии «Хибинские и Лово­ зерские тундры» Б. Куплетский в главе «Географиче­ ский очерк, рельеф и орография Хибинских и Лово­ зерских тундр» дает ещё одно описание скалы: ... Южные склоны Карнасурта отвесными стенами об­ рываются к озеру Сейтъявр. Горы, образующие север­ ные берега этого озера, зовутся лопарями Куйвчорр. Это название обязано своим происхождением своео­ бразному рисунку на отвесной скале, обрывающейся к озеру, получившемуся благодаря влажным пятнам на породе, покрытой темными лишайниками. Рисунок на­ поминает фигуру человека (куйва-истукан), высотою приблизительно в 150 м., и с ним связан у лопарей це­ лый ряд легенд и преданий. (ХиЛТ II, 1928) ПЕРВЫЕ УПОМИНАНИЯ И ВАРИАНТЫ ЛЕГЕНД Первая фотография скалы Куйвы сделана участни­ ками финской экспедиции 1887 г., ими же был впер­ вые зафиксирован топоним Куйвчорр (Kuivtschorr) и нанесена на карту гора Куйвчорр7, на отроге кото­ рой находится эта скала, как собственно и составле­ на первая карта Луяврурта8. К сожалению, мы не об­ ладаем информацией, были ли сделаны какие-либо этнографические записи об этой скале участниками данной экспедиции. Это вполне вероятно, поскольку известно, что саамы рассказывали об «окаменевших людях» на Сейдозере участнику данной экспедиции карелу Петтери Кеттола-младшему (Petteri Kettola). Мы узнаём это из интервью, данного им писателю и ^ W.Ramsay, Umptek und Lujavr-Urt. Fennia, 11,n:o2. 1894 8 На данный момент мы не располагаем информацией о том слышал ли легенду о Куйве побывавший в 1856-57 году в Ловозере финский фольклорист Дэниель Европеус (Sergeeva, 2000: 168) собиравший фольклор на Кольском полуострове. Так же известно, что в 1876 году здесь был финский лингвист Арвид Генетц (Genets, 2008 (1876)), он та кж е собирал образцы саамской речи и фольклор кольских саамов. Результаты сбора Европеуса и Генетца собраны в работе Т.Итконена (Sergeeva, 2000: 168). Непосредственно с работами Тойво Итконена авторы этой статьи в данный момент не знакомы. Симбъявр. Возле избы Кобелевых. 1930-е гг. ГОКУ ГАМО ф. Р-179 оп. 12, д. 388. журналисту Вилле Муилу (Muilu, 1966: 83-84)9, в ко­ тором говорится, что саамы предостерегали иссле­ дователей от посещения Сейдозера. «Никто не возвращался оттуда. Многие пытались. Мертвые там управляют, они варят живущих в своих ка­ менных горшках. Там существуют огромные каменные строения. Там они держат огни в своих руках. Позади озера внутри болот существуют жилища этих древних людей, которые не могут быть убиты» (Muilu, 1966:84)10. Вот ещё несколько строк из воспоминаний Кетто- лы, опубликованных в книге Вилли Муилу11: «С ошеломлением смотрел я на то, что открылось пе­ ред нами. Островок на болоте выглядел ужасающе: мы будто попали в страну усопших. Везде виднелись фигу­ ры окаменевших людей. Они сидели неподвижно, поко­ рившись судьбе, с отупевшими, каменными лицами, и будто смотрели на нас. Это было как дурной сон. Я почувствовал, что скоро сам начну каменеть. Ученые тоже были изумлены. Они поняли, что сделали самое важное за эту экспедицию Q Интервью дано Петтери в 40-х годах, на его основе написана книга Муилу «Белое пятно» (Ville Muilu: Valkoinen tapla (1966)). Интервью он давал вместе со своим отцом карелом- охотником Петтери Кеттола —старшим, оба являлись простыми работниками экспедиции, и их воспоминания отнюдь не носят академический характер. Эта книга, по мнению некоторых авторов, представляется частичной выдумкой, поскольку в изложении перепутаны фактические данные и хронология ((Rik- kinen, 1980: 178) ^ Перевод английского отрывка, опубликованного в книге Теро и Кайсу Мустонен «Атлас восточных саамов» (Mustonen, 2011:138) 11 Перевод приводится по статье журналистки Кристины Лемкус «Хрустальные призраки божьей горы» из журнала «Наука и религия» № 1 за 2000 год. 2018 TRE 61

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz