ЗЕМЛЯ TRE. № 1. 2013 г.

Наверху к югу от становища лопарей живет некая «ака» «Нинч-ака» («Njintjaaka” ). Кто она? «Старуха, которая живет там на горе и которую надо просить смотреть за домашними оленями и защищать их». Она не принимает никаких жертв. На карте Рамзая эта гора называется Нинчурт («Njintsch-urt»). «Ака» дала имя горе или наобо­ рот, как в случае с Куйвой? Когда мы покинули оба поселка у Сейтявра и поплыли на юг, Кузь­ ма показал мне на резко обозначенный неболь­ шой круглый холм почти на самой вершине этой длинной горной гряды, почти самой высокой во всем горном массиве. «Вот там она сидит». И, кажется, видна она издалека, с северо-востока до юго-востока. Что касается значения слова, то весьма вероятно, что оно происходит от «нинт» («nintja»)- (Genetz n:o 1111), грудь, вымя. Форма скалы бесспорно говорит за такое толкование. Также и Ловозеро (Lujaur) имеет свою озер­ ную нимфу или, как ещё иначе перевести выра­ жение «Lujaur-anjam». На русский язык перевели лопари как «Ловозеро-матушка». В южном конце Луявра (Lujaur) можно услышать слово «tjann» что означает «сам черт» без определения его функций, действий. Согласно Генецу Genetz (п:о 725) это также можно перевести как уменьшительное прозвище дьявола. Ещё в сказании о Куйве я услышал об острове Кит-суол (Kitsuol) на Ловозере и о живущей там могущественной «аке». Далее, по дороге к Умбозеру (Umpjaur), я решил завернуть к южной оконечности Ловозера, чтобы попутно посетить этот та­ инственный остров, и при этом не привлекать особого внимания к своему визиту. По-видимому, мои хозяева разгадали мои намерения. К моим хозяевам я отношу не только Кузьму и его жену, но и дру­ гие семьи, которые жили в поселках на Сейтявре и Мотке-губе (Mutkluht). В той или иной форме, я уже тайком просил Кузьму показать мне это место жертвоприношения, и это, должно быть, вызвало большое беспокойство в лагере. Но в какой степени это было, я понял только утром в день отъезда, когда выяснилось, что еще одна лодка поедет с нами, и по крайней мере, еще один человек, одна женщина, поедет в нашей лодке, о чем раньше не было и речи. Возникли общие разногласия, другими словами ру­ гань, сопровождаемая перебранкой и криком, которым Кузьма несомненно способствовал. Спор прекратился обычным обра­ зом, резко оборвавшись. Один из споривших показал на залив и сразу же стало тихо. Только с помощью бинокля смог я понять, в чем дело: начинался шторм. По три человека сели в каждую лодку и пустились в путь. Чем дальше мы плыли, тем глубже проникали в область ветра и в кон­ це концов нас понесло с бешеной скоростью, уже не на веслах, а под парусами. Небольшие, тяжело нагруженные, похожие на каное, лопарские лодки вели себя хорошо в этом бурном озере, которое сейчас простиралось позади нас в милю открытой воды. Но иногда лодка кренилась к воде, и тогда сопровождающие нас женщины поднимали крик. В каждой лодке постоянно раз­ Р исун ок А лексеея Г алки на (1 8 л е т ). 1 9 1 0 г. Из а р х и в а Г .Х а л ь с т р е м а . говаривали. В нашей лодке Кузьма говорил со своей женой и все время разговор касался моего посещения острова, к которому мы приближались. В конце концов эта беседа стала настолько отвлекать Кузьму, что я решил не рисковать, и попросил моих старых приятелей карелов взять управление лодкой на себя. Шторм достиг своей кульминации, и когда Кузьма присел на тюки рядом со мной на моей стороне, выглядел он довольно жалко. Из разговоров лопарей выходило, что шторм был знаком того, что «ака» не желала моего посещения. Кузьма указал также на низколежащую дымку около «жилища» «аки» и это означало, что шторм будет усиливаться. Но так как у руля были мои люди, то я не позволил ему отговорить меня. Вместо этого я попросил его посмотреть на ситуацию с другой стороны, собственно, мо­ жет «ака», наоборот, слишком сильно желала нашего посеще­ ния. Иначе зачем она наслала бы этот попутный и сильный ветер? В противном случае она наслала бы шторм против нас. Это по­ действовало. И не только на Кузьму, но и на его жену, и в полном согласии мы обошли западную оконечность острова Кит-суол. Высадка на остров, как стало ясно мне на практике, сопрово­ ждалась определенными правилами поведения. Лодки не прича­ лили к берегу, а остановились на некотором расстоянии от него- острова. Кузьма спустился на мелководье и побрел к берегу. Я и старший из моих карелов поступили так же. Лодки удерживались на том же месте или чуть поотдаль воткнутыми в дно веслами, однако не на глубине, чтобы можно было вернуться к ним вброд. Всё потому что с нами были женщины. Мы прогулялись по этому относительно большому острову, который, очевидно, состоял из песка и гравия поросшего чудес­ ным девственным лесом. Я слушал Кузьму, который приглушен­ ным голосом объяснял, что весь остров принадлежит «аке». Ни­ кто не смеет рубить или что-либо расчищать здесь, и лесу здесь позволено расти как ему вздумается. «Это —священое место, где

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz