Вестник Мурмана. 1924, № 13.

2 В Е С Т Н И К № 1 3 (6 5 ) . П о е з д к а в К а р е л ию . ( Окончание). И. Не ставя себе задачи п не имея возможности дать полную этнографическую характеристику края, остано­ влюсь коротко на некоторых явлениях быта. Общий вид селения с домами и хозяйственными постройками, редко расположенными вдоль берега, с маленькими полями и огородами, находящимися тут же под окнами, сохраняется до настоящего времени. Карель­ ская изба, соединяя в себе жилое помещение и двор, часто построенная „глаголем", с входом через двор и сени, в настоящее время не везде одинакова. Если сохранились местами избы очень.строгого тина с малень­ кими прорубными в двух бревпах окошками, то на ряду с ними можпо встретить развитую постройку северно­ русского типа, иногда даже двухъэтажную. Не останавли­ ваясь более па постройках, отмечу интересную особен­ ность печи— устройство с левой стороны камелька по- карельски „пизы* с особым дымоходом. Приготовление обеда и ужина обычно делается тут. Вечером при свете огня в очаге проводят время, около камелька ведут беседу курильщики, так как только здесь можно курить. Что касается обстановки, то отмечу положение стола не в углу, а между окоп, почти так же меж окон помещается божница. Глиняной посуды мало, преобла­ дает берестяная. На одежде сильно сказались русское и финляндское городские влияния, хотя сохранились и старинные костюмы. Сарафан с узкими лямками непре­ менно с передником, повойник или латушка с косынкой и платком— постоянные принадлежности женского наряда до сих пор. Подобно поморским „женкам“ , карелки в обыденной обстановке непременно подбирают платье вверх за пояс и дома ходят в одних шерстяных чулках без обуви. У мужчин сохранились особые финляндского типа сапоги— унакн или кеньги —без каблуков и с непод- шнтой подошвой, с загнутыми вверх носками. Следует заметить, что мы нигде совершенно не видели интерес­ ных вышивок. Из предметов хозяйственного быта упомяну распро­ страненные всюду сохи финляндского типа, с двумя узкими железными сотниками, косы „горбуши ’4 с длин­ ными изогнутыми косовищами, высокие бороны суковатки, соломорезки, волоки для перевозки сена. Переходя к духовной и общественной жизни насе­ ления, не говоря о колдовстве, заговорах и проч., что пам ничего нового не дало, позволю себе прежде всего остановиться на изменениях, происшедших за последние годы. Не говоря об общих переживаниях со времени войны 1914 года, необходимо иметь в виду, что кран находился временно под властью северного правительства, а затем испытал на себе все ужасы неудачного мятежа против Советской власти или прекрасно памятного на местах бандитского набега, воспоминание о чем при­ ходилось постоянпо слышать. Хотя западные волости Карелии раньше поддерживали тесную связь с Финлян­ дией, все же русское влияние через школу, церковь, администрацию и молодежь сильно давало себя знать даже здесь, не говоря об остальной Карелии. Население умело говорить по русски, дети учились в русской школе. Проведение железной дороги еще больше спаяло с Рос сией население, с очень давних пор кровно и культурн связанпое с русскими. Хозяйственная разруха и происк; врагов России едва не нарушили этой связи и н заставили карел пережить новые испытания. К счастыс Карелия осталась в союзе с нами, по русское влияни там все же определенно ослаблено. В школе даж не преподается русский язык. Делопроизводство Испол кома ведется на финском языке, при чем часто по руководством финнов. Приветствуя почин государственно власти, способствующей культурному саморазвитию карель ского народа, надо быть уверенным, что паша Еласт изыскала иные чем рапьше пути для укреплепия духов пой связи с карельским населением и предусмотрел возможность новых осложнений па национальной почве которые через несколько лет при ослаблении русског влияния, могут быть значительно опасней и тяжелей д Союзной Республики, чем два года тому назад. Межд прочим, очень интересно указать па то, какое влияни имеет па все население волости, понимающий свои задач* школьный учитель. Учитель финн-коммуппст не тольк преподаватель; он, для молодежи особенно, руководител во всем. Он вместе с другими работает, гуляет, тапцуе' поет, устраивает народный праздник, читает лекциі ставит концерт. Присутствуя на деревепском вечер в народном клубе, можно было судить, как за два го русские песни, танцы заменились фипскими, ранее зде незнакомыми. Учитель научил петь, познакомил с ст риняыми играми и танцами. Оп внес то здоровое кулі турное влияние, которое привязало к нему молодея и заставило старшее поколение относиться к не с уважением. Вспоминая это. невольно переносишься в русску деревню, где очень редко видишь подобных учителей. Правд! надо сказать, что учитель голодающей Карелии пол чал в августе оклад профессора Ленинградского унпве^ сатета. В связи с новыми влияниями па уклад жизни насі ления отмечу, не говоря о мелочах, еще одгіо обстоі тельство. Как ни велика глушь— Кестеньгская волость- основы старого быта разбиты и здесь. Уничтожены старь устои, появились новые учреждения и понятия— „Ревко? клуб, ячейка десяток не всегда доступных брошюрок- и это все. При отсутствии газет, литературы, живоі слова людей, способных дать положительные знанг и воспитать новые жизненные навыки, население теряете и, не воздерживаясь от явно недопустимых или пред судительных с современной точки зрения поступко: бредет своими часто оставленными и забытыми путям] Церкви не стало, пет духовенства, а люди родятс и умирают. Нельзя же встретить новую лшзнь и прові дить уходящего от жизни так просто, ничем. Появляютс бабки, начетчики, знахари, которые и успокаивают мят] щуюся народную мысль оживающими с новой сил старыми словами. „Ж е н к и в е зш и е пас на лодке и даі шие возможность послушать пение рун, настойчиі просили нас расплатиться за дорогу крестиком и ладоном, чего мы никак пе предвидели. Можно обойтш

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz