Труды КНЦ вып.21 (ГУМАНИТАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ вып. 4/2021(12))

активизации практической культурно-проектной деятельности, просветительские, сохранения культуры и традиций, презентации этнической идентичности и самовыражения. П ри этом они отмечали, что «рядовые» участники сетевой комм уникации вступаю т в данные гр уппы с целью поиска единомышленников, получения различных знаний и из чувства сопричастности к данному этническом у сообществу. Из цитат информантов: Люди ищут новости из первых рук, новые контакты, родственников, информацию (И . 2 ); У всех <ф ункции — О. С .> разные. У нас были ребята, которые понимали, что у них среди их людей чего-то вот недостает, то есть им хочется научиться вышивать, да, им хочется научиться говорить по-саамски, а среди их друзей они не могут найти человека, который бы разделял их интересы. А в нашей группе они могут найти такого человека (И . 1). Все модераторы отмечали, что наиболее значимой и обсуждаемой темой является проблема сохранения саамского языка. В связи с этим в контенте виртуальных саамских сообществ используются идиомы, высказывания на саамском и русском языках. Кроме того, дублируются на саамский язык и названия сообществ, приветствия, прощания, благодарности, обращения администраторов. Некоторые веб-сообщества предоставляют возможности для изучения родного языка (в группах выкладываются различные словари и аудиозаписи на саамском языке). «Использование саамского языка на различных “ саамских” веб-ресурсах: форумах, группах в социальных сетях, сайтах, организованных представителями этнических сообществ, и на прочих площадках - - служит специфическим способом демонстрации этнической принадлежности, средством представления этнокультурной информации и этнической коммуникации» [15: 174]. Из цитат информантов: Проблема одна - - в языке, но мы успешно пользуемся переводчиком, электронным Гугл-переводчиком. <....> Мы могли бы даже выйти на администрацию сети «Вконтакте» и сделать интерфейс на саамском языке, как делают наши коллеги удмурты, к примеру, башкиры и прочие. Но опять же это надо много времени и сил затрачивать. Но опять пока у нас не хватает времени и сил, хоть это можно было сделать. И тогда представляете, открываете «ВКонтакте», а там все на саамском языке. Мечта, да? (И . 3); Мне кажется, такие группы, они, конечно, идеальны просто для того, чтобы поднимать эту тему. У нас очень много ссылок на какие-то словари саамского языка. У нас очень много ссылок на какие-то статьи или, ну, аудиозаписи, да, где там поют на саамском, что-то говорят на саамском. Вот, и через такие группы это можно, конечно, увидеть, узнать о том, что есть такие-то книги, такие-то словари, песни. <....> В 2013 году, когда вот у нас остро шло обсуждение, какой же все-таки алфавит оптимальнее для нашего языка: кириллица или латиница, потом я узнала, что наше взрослое поколение, да, они просто потом обратились именно уже в Мурманске, да, и потом открыли проект просто по каким-то опять методическим пособиям. То есть, если бы молодежь этого, это бы не обсуждала, да, даже в нашей группе, может быть, даже не дошло бы дело до этого. Мы открывали, правда, участники уже сами платили за курсы саамского языка, именно для молодежи. Марина Гавриловна Медведева преподавала нам разговорный саамский язык. То есть по инициативе «Самь Нураш» были открыты такие курсы (И . 1). 146

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz