Труды КНЦ вып.16 (ГУМАНИТАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ) вып. 2/2019(10))
языке, достоверно отражают события первой трети XX в. [Шодоев, 1995]. К тому же великолепная память И. В. Шодоева всегда удивляла его современников. Автор описывает только те события, участником которых были он или его родители (по рассказам родителей). Книга Г. Елемовой «Потомок кегел-маймана» (на русском языке) посвящена семье Аргымая Кульджина [Елемова, 2007]. В ней содержатся многие интересные факты биографии Аргымая и людей, окружавших его. Автор приводит семейные легенды, архивные материалы и т. д. В Горном Алтае в последнее время наблюдается «бум» публикаций не только семейных историй, но и истории отдельных сел. Жители сел Кулада, Нижняя Талду собрали материал, деньги и опубликовали книги про свое село. Книги написаны на алтайском языке. В настоящее время в Горном Алтае издаются книги об истории и известных людях алтайских родов [Алтайчинов, 2003; Ямаева, 2012 и др.]. Работы содержат сведения о тамговых знаках, тотемных животных, почитаемых горах и растениях и т. д. Отдельную группу источников составляют статьи из газеты «Алтайдынг Чолмоны». В работе также использованы полевые материалы авторов. Все переводы цитируемых текстов, записанных и опубликованных на алтайском языке, выполнены Е. Е. Ямаевой. Семейная история 1920 - 1930-х гг. и устная традиция алтайцев Семейные истории алтайцев времен «до революции» рассказываются большей частью кратко, но эмоционально, с большой теплотой. В мемуарах присутствует идеализация «времен далеких предков». Так, в рассказе о влюбленном Салдырге (Болтошеве) чувствуется восхищение не только преданной любовью, но и «диким» с современной точки зрения обычаем похищения невесты: «Не успели даже «ай-уй!» крикнуть люди. Но Салдырга был подобен ветру, разве можно догнать? Говорят, ночь была белая, как молоко» [Каинчин, 2002: 69]. Рассказывается, что каждый алтаец на каком-нибудь инструменте играл и умел петь. «В то времена свадьбы проходили до утра. До утра песни пели. Была даже такая песня: Заря уже загорается (пускай же загорается), Пусть курица прокричит. Солнце уже всходит (пускай же всходит), Пусть кукушка запоет. Вот люди поют и поют песню. А потом слова и мелодии песни два-три дня стоят в твоей голове» [Там же: 69]. «Вот раньше, до войны все пели, шутили, играли то на комусе, то на топшуре <.>. Был вот такой маленький комус, вот такой. в большой палец. Его полностью засовывали в рот, наружу оставался только маленький, почти невидимый язычок. Вот так играли. Одновременно и пели. Видели вы в жизни такой комус? Ничего вы не знаете» [ПМА 10 , Майчикова]. Многие информанты вспоминали, что любимым занятием алтайцев довоенного времени была обычная борьба кюреш. Борьба организовывалась не только на праздниках, свадьбах, но на молодежных игрищах и даже во время общественных работ (там, где собирались молодежь, подростки). Рассказывали, что борьба была распространена даже у детей: «Боролись все <.>. Дети боролись чуть ли не с семи лет. Причем очень часто девочки боролись с мальчиками наравне. То же самое было и у молодых людей» [ПМА, Ечибесова]. Рассказы 10 ПМА — полевые материалы автора Е. Е. Ямаевой. 124
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz