Труды КНЦ вып.25 (ГУМАНИТАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ вып. 6/2014(25))

девках. Они уже и по-фински не разговаривают, всё по-карелъски да по-русски в основном. До сих пор она говорит по-русски с лёгким акцентом. Русскому языку ее учил муж: Теперь по-человечески разговариваю... Но иногда «он» и «она» путаю». Интересна оговорка (может быть, ироничная) информанта: « по-человечески », то есть по-русски. Создается впечатление, что к родному языку она относится как к языку «второго сорта». Информант 18 (1956 г.р.) из финно-карельской семьи: Отец в совершенстве знал финский. А дома у нас говорили по-карелъски. Я свободно говорю по-карелъски и южных финнов понимаю. Я в школу пошла - русского языка не знала. Меня специально незадолго до школы отдали в садик, чтоб я хотя бы немного русский выучила. Дочь информанта также утверждает: Я южных финнов понимаю. А северных финнов совсем не понимаю. Некоторые информанты посещали курсы по изучению финского языка. Такие курсы были организованы при Хибинском обществе российско-финляндской дружбы «Соседи - Naapurit», и занятия вела двоюродная сестра информанта 8 [Казаков, 2013: 14]. Из информантов эти курсы посещали 2, 9, 10, 13. Членами этого общества, помимо выше перечисленных, были отец информанта 24, информант 15 и ее мать, 22. Недавно членом этого общества стал информант 23 (1980 г.р.). Он вспоминает свое детство: Бабушка с подружками соберутся и чешут по-фински. Чего они там говорят? Потом меня стали приучать, когда я маленьким был. - Ну и как, успешно? Не очень. Потом информант 23 изучал финский язык в Иоэнсуу: Там университет и при нем были курсы. Ну и я так неплохо понимал. Но потом прошло..., сколько ? ... больше 10 лет и стал забывать без практики. Ну, так, отдельные слова, фразы. Информант 8 (1950 г.р.) не знает финского языка, только отдельные слова: Нас финскому и не учили даже, потому как финнов притесняли хорошо. Поэтому отец и не хотел, чтобы мы знали, нас от этого оберегали. Подобная ситуация сложилась и в семье информанта 24 (1951 г.р.). Она и ее брат финский язык не знают: Папа боялся насучить. Сам отец (1913 г.р.) свободно разговаривал и читал по-фински. Он окончил финскую школу, а его мать была учительницей. Информант 9 (1955 г.р.), родственница информанта 6, говорит, что не знает финского языка. Но, по моим наблюдениям, справку, полученную из архива Финляндии, отчасти переводила сама. Информант 12 (1959 г.р.) происходит из финно-русской семьи, родился в Эстонии и до поступления в институт жил там: Я хорошо знал эстонский, финский не выучил, хотя в принципе они родственные. Отец информанта финский язык знает, с 1993 г. живет в Хельсинки. Информант 13 (1947 г.р.) из русско-финской семьи: Мама говорила на чистейшем финском языке. Когда она приезжала в Финляндию, она ничем не отличалась от местных финнов. - А Вы сами владеете финским языком? - Я раньше ходила на курсы финского языка. Но, можно сказать, что языка я не знаю. Когда я приезжаю в Рованиеми к сестре, и мы с ней идём в магазин, она мне говорит, чтобы я молчала, потому что многие финны неприязненно относятся крусским. 90

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz