Труды КНЦ вып.6 (ГУМАНИТАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ вып.2 3/2011(6))

Анна Павловна живет в городе и приезжает в Кузомень каждое лето. Ее детство прошло в Кузомени. В то время вышеупомянутый дом был больницей. Анна Павловна помнит его как очень чистое здание с тщательно вымытыми полами, прибранными комнатами и свежим запахом хорошо проветриваемого помещения. Когда Анна Павловна время от времени посещает этот дом сегодня, она каждый раз с болью смотрит на современное состояние здания. Она жалуется на общую грязь и сильный неприятный запах, исходящий от общего туалета. Анна Павловна регулярно называет этот дом «больницей», несмотря на то, что другие люди не всегда понимают, о каком здании она говорит. Анна Павловна часто сокрушается по поводу того, что здание, которое когда-то было таким опрятным и чистым, могло превратиться в нечто настолько отталкивающее. Она не хочет смириться с этим фактом, и это находит отражение в том, что она называет этот дом словом из его более благополучного прошлого. Для Анны Павловны, как и для многих других приезжающих на лето, прошлое - как «второй дом», в который всегда хочется вернуться. Отношение к домашнему интерьеру В данном разделе мы рассматриваем два типа отношения к домашнему интерьеру в Кузомени, которые соответствуют постоянным резидентам и приезжающим на лето. Те, кто приезжают на время летних отпусков, довольно консервативны в отношении интерьера своих домов. Они говорят, что приезжают в Кузомень для того, чтобы насладиться тишиной и покоем деревенской жизни. Они дорожат историческим измерением своих домов. Они хранят старинные вещи и очень дорожат ими. Не раз, когда мы бывали в гостях, люди демонстрировали нам эти вещи и предлагали их сфотографировать. Хозяева с удовольствием рассказывали, как эти предметы называются; объясняли, как они работают, строили предположения об их возрасте. Среди таких вещей могут быть самовар, прялка, старинная посуда. Когда мы заходили к Анне Павловне, она всякий раз с удовольствием рассказывала о прошлом деревни: вспоминала старинные слова и выражения, а также говорила о предметах, давно вышедших из употребления. Время от времени она сопровождала свои слова демонстрацией самих предметов, хранящихся в ее доме. В один из таких визитов она предложила поставить все имеющиеся у нее старинные предметы на стол, чтобы мы могли их сфотографировать. В то же время постоянные жители не проявляют подобного отношения к старинным вещам. Неоднократно, когда нам доводилось спрашивать людей, проживающих в Кузомени постоянно, о таких предметах, как самовар или прялка, мы получали следующие ответы: «Да лежит где-то на чердаке.» (Ж, 73 г.), или «Приходили люди с музея, дак всё им отдали» (Ж, 78 л.). Мы предполагаем, что приезжающие на лето имеют тенденцию «замораживать» культуру и традицию в своих домах. Мы называем это «музеефикацией» домашнего пространства. Когда мы посещали дома приезжающих на лето бывших жителей Кузомени, хозяева часто показывали нам свои дома так, словно мы были на экскурсии. Они по своей инициативе демонстрировали нам старинные предметы быта, рассказывали об их устройстве и назначении. Подобное почти не случалось в домах постоянных жителей. Люди рассказывали нам о предметах обихода только в том случае, если мы целенаправленно спрашивали об этом или если возникала практическая необходимость в подобном комментарии. Постоянные жители села следуют повседневному текущему ритму жизни, с его 48

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz