Тиетта. 2015, N 2 (32).

Творческая галерея / Art gallery Л”\1 Вдруг услышишь слово: «Люче!» - Обращённое к тебе. Это слово значит: русский. Знаю - в счастье и в беде, На Подкаменной Тунгуске И на Нижней на Тунгуске С ним приют найдёшь везде. В нём - тепло печурки хрупкой, Спирт со снегом пополам. Строганина. Чай. И трубка, Как положено друзьям. И награды самой лучшей Мне дороже во сто крат Вдруг услышать слово: «Люче!» - То есть русский. То есть брат. Гостеприимство В любое время приезжай, Тебя здесь встретят словно сына: Затопят печь, согреют чай, И низкий стол к тебе придвинут. И скажут: Вот твоя постель. И ты уснёшь, теплом согретый, Забыв, что в двух шагах метель Неистовствует до рассвета. Лепёшек пресных испекут, Пока ты спишь. И спозаранку Тебе оленей приведут, И сами запрягут их в санки. И колокольца чистый звон Разбудит берега н е м ы е . Счастливый путь! - Таков закон Гостеприимства в Эвенкии. Геологи С рюкзаками, с вещмешками за спиной Возвращаются геологи домой. Поднимаются они по сходням шатким В ватниках, прожжённых у палатки. А потом гурьбой заходят в ресторан. Каждый пивом наполняет свой стакан. Вьётся дымкой синеватой «Беломор», Начинается душевный разговор. О породах на различной глубине И о прочем, не совсем понятном мне. То и дело в разговоре их звучит: «Кварцы», «сланцы», «керн», да «сиенит». Мимо тянутся обские берега. Вышки. Газовые факелы. Тайга. Говорю я усачам-бородачам: - По-хорошему завидую я вам! Стужа тоже жгла меня и шторм качал, А теперь встал, ребятишки, на причал. Возвращаются геологи домой. А домой ли? Может, снова в путь большой? Пересядут с корабля они на п о е з д . Вечная дорога, вечный поиск! Кантата почётного академика К.Р. на 200-летие со дня рождения М.В. Ломоносова Cantata of honoraryAcademician К.Я. on 200thanniversary ofM.V. Lomonosov's birth The Tietta Editor-in-ChiefProfessor Yu.L. Voytekhovsky introduces the poorly known cantata «On 2 0 0 thanniversary of M.V. Lomonosov's birth» written by president and honorary Academician of the Russian Academy of Sciences (1889-1915), Russian poet and translator Grand Prince К.К. Romanov (1858-1915) concealing under literary pseudonym K.R. В этом году исполняется 250 лет со дня смер- том». Л. Эйлер: «Ныне таковые умы редки, так как ти великого русского учёного М.В. Ломоносова большая часть остаются только при опытах, по- (1711-1765), разделившей историю российской чему и не желают пускаться в рассуждения, дру- науки на «до» и «после». Отзывы о нём хорошо гие же впадают в такие нелепые толки, что они в известны. А.С. Пушкин: «Ломоносов был великий противоречии всем началам здравого естествоз- человек... Он создал первый университет. Он, луч- нания». Из научных трактатов М.В. Ломоносова ше сказать, сам был первым нашим университе- геологам наиболее известны «Слово о рождении

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz