Тиетта. 2015, N 2 (32).
F / 56 h In memoriam м а р т и н г у н н а р НАГ 30.07.1927 - 2.05.2015 THJRCENJIiV I NORSK AXDSIJV В мае скончался норвежский литературовед и переводчик Мартин Гуннар Наг (30.07.1927 - 2.05.2015, на фото - с женой). Умер ведущий спе циалист по русской литературе в скандинавских странах. Ему принадлежат монографии о Турге неве (фото обложки), Достоевском, Толстом, Горь ком. Хорошо владея русским языком, он перевёл на норвежский многие их произведения. Мне посчастливилось погостить у него в Осло в сентябре 2006 г. Говорили по-русски на литера турные темы. Он восхищался русской литерату рой, считая её одной из самых богатых. Я подарил ему фотоальбом «Хибины» и свою статью «Генрик Ибсен - любимый писатель Венедикта Ерофее ва». Её сокращённый вариант издан под названи ем «Хилое сердце и чахлая совесть: норвежский классик Генрик Ибсен и заполярный Ерофеев» [НГ - Ex libris. 2006. № 42]. Ему было интересно узнать, что В. Ерофеев ценил Г. Ибсена и написал о нём две статьи. М. Наг мечтал дополнить свой труд о влиянии Ибсена и Гамсуна на русских писателей. Он подарил мне книгу о Тургеневе с дар ственной надписью: «Русским читателям - боль шой привет! Мартин Наг. Осло, 7/9 - 06» (фото). О нашей встрече М. Наг опубликовал статью «Fra myter om Hamsun, Kielland, Obstfelder og Gottfred Borghammer i Stavanger, og "Myter fra arbeider- S tavanger" over "My ten om m oderne russisk litteratur", "Myten om Bilal Lajpanov", til dialog med Jevgenij Sjtal om Venedikt Jerofejev!» в одной из нор вежских газет за 11 октября 2006 г. Такие люди, как М. Наг, делают для дружбы народов больше, чем многие политики. Память о нём надолго сохранится в Норвегии и России. Шталь Е.Н., г. Кировск
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz