Тиетта. 2015, N 1 (31).
История науки / History of science \ 45 M В заключение расскажем о документе, по павшем в руки при подготовке книги. Это письмо М.Л. к Г.Н. Андрееву (1931-1998). Он долгое время был заместителем директора по научной рабо те, а в 1986-1998 гг. возглавлял институт. Письмо несколькими штрихами рисует атмосферу того времени. Это ответ на письмо Г.Н. Андреева от 29.02.1984 г. В нём он благодарил М.Л. за перевод «Улицы Флейтистки» И. Стэкпула и просил со общить более подробные сведения об авторе. Всё это можно узнать из приписки, сделанной рукой адресата. Здесь же Г.Н. отмечает, что Стэкпул ему напомнил сторонников унанимистов Франции начала ХХ в. Он назвал этот роман древнегрече ским вариантом Ромео и Джульетты (сочетание романтизма и сентиментализма). С разрешения родных Г.Н. Андреева приводим это письмо с не обходимыми пояснениями. Стр. 1 письма. Page 1 of letter. Дорогой Геннадий Николаевич! Спасибо за поздравление и ещё больше за то, что вопрос о «Растительности» сдвинулся с места. Ду маю, что со стороны филиала особенных возражений не будет, он, вроде бы, всегда предоставлял своим ин ститутам достаточно самостоятельности. И для Иры, и для Сада, и для дела вообще это будет очень хорошо, если это «дело» выгорит. Стр. 3 письма. Page 3 of letter. Что Вы не слышали о Стекпуле, в этом нет ни чего удивительного. Вы не слышали, наверняка, ещё о целом сонме крупных имён и слышать Вам было не откуда. Я вот ничего не слышала об «унанимистах» и об «Аббатстве» и не стыжусь. Нельзя объять необъ ятное, да и французская литература в целом меня мало прельщает (хотя недавно прочла с удовольстви ем 3 пьесы Сартра). «Улица Флейтистки» написана в 1912 г. и это одна из его первых вещей. В 20-х годах кое-что из его рассказов о южных морях печатали в журнале «Вокруг Света». Поскольку он был уже сложившимся писате лем в начале века, думаю, что его уже нет в живых. Он английский писатель романтического направления, но его романтика - это романтика нашего века, т.е. с большой психологической глубиной и на весьма и весь ма реалистичном фоне. Поскольку набор книг в наших библиотеках чисто случайный, мне попалась в руки только «Голубая Лагуна» и «Потерянный караван», но за ним числится много книг. Есть ли что-нибудь в переводе (за исключением того, что было в «Вокруг Света») - понятия не имею, но думаю, что нет. «Улицу Флейтистки» я предлагала Петрозавод скому издательству (не лично, конечно, а через знако мого литератора) и думала, что у них хватит ума сообразить, что на такую книгу будет спрос... Не потому, что я высокого мнения о читательской мас се, просто хорошие книги проходят мимо любителей
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz