Тиетта. 2014, N 3 (29).

Обзор событий / Happenings review 2014 А Б ШУБНИКОВ В 1 9 2 О Г. О С Н О В А Л К Д 6 И К Е Т К Р И С Т А Л Л О Г Р А Ф И И в У Р А Л Ь С К О М Г О Р ­ Н О М И Н С Т И Т У Т Е форм». По причине юбилея была сильна истори­ ческая нота. А вы знали, что кабинет кристаллогра­ фии в УГУ основал в 1920 г. сам А.В. Шубников? 23.09 в Академии художеств в Санкт- Петербурге скульптором А. Неверовой выстав­ лены на обозрение два варианта памятника акад. А.Е. Ферсману в г. Кировске. Они изготовлены по просьбе правнука академика В.Г. Ферсмана, кото­ рый тут же любезно предоставил нам фото. Оба - «героический» и «лирический» - хороши, тре­ буют лишь небольшой доработки. Но с учётом ,\” \1 исторического контекста мы выбираем «героиче­ ский». Теперь их следует доставить в г. Кировск для всенародного обсуждения. 30.09 в Мурманском государственном гума­ нитарном университете (МГГУ) при активном участии Мурманского отделения Российского философского общества (МО РФО) и университе­ та Нурланда (г. Будё, Норвегия) прошёл между­ народный научно-практический семинар «Фило­ софия М. Хайдеггера и социокультурные тренды современности: к 125-ле­ тию со дня рождения». Семинар охватил 10 основ­ ных направлений - таков диапазон твор­ чества этого фи­ ло соф а . К а з а ­ лось бы, что нам до него, что ему до нас? Но за- мечу, что наша учёная степень в мире называ­ ется Ph.D. - Philosophic Doctor (лат.). Во-вторых, профессионально зани­ маться геологией и не углубиться в философию - невозможно! В-третьих, кажется мне, М. Хайдеггер последним из философов попытался понять про­ странство как ничто, возможность присутствия и ... понял бесплодность попытки. Пространство всегда заполнено. И этот подход уже можно раз­ ворачивать на фундаменте физики, химии, геоло­ г и и . В секции «Проблема перевода философских текстов и межъязыковая философская комму­ никация» автор представил доклад «К проблеме межъязыковой философской коммуникации: ка­ тегория пространства», в котором поставил про­ блему перевода не как замену слова на слово, предложения на предложение etc., но как перевод мыслящего субъекта в параллельное смысловое пространство, как если бы мудрый собеседник во время философской беседы незаметно перевёл вас на другую сторону просёлочной дороги. Гл. редакт ор

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz