Тиетта. 2013, N 2 (24).
Предмет его «Истории». Мы книгу сохранили. Но лучшее, что было в нём, навек землёй покрыто: Он Аполлона был живым подобьем. 1912,1914. Пер. Е. Смагиной В магазине Он завернул их бережно и тщательно В зелёный драгоценный шёлк. Внимательно Разглядывая розы из рубинов алых, Венцы жемчужных лилий, аметистовых фиалок, Он видит, как они прекрасны, не похожи Ни на один живой цветок. Попозже Он спрячет в кассу их - образчик своего труда, И дерзновения, и мастерства. Заходят покупатели; тогда Он продаёт браслеты, перстни, ожерелья им - но те Творенья лучшие таятся в темноте. 1912,1913. Пер. А. Федорчука Вдали Я эту память в слове удержать х о ч у . Такую хрупкую . Она почти растаяла Вдали, за дымкой отроческих лет. Как лепесток жасмина, матовая к ож а . Вечерний сумрак августа - был, вероятно, а в гу ст . Глаза я помню смутно, но как будто си н и е . Да, синие, сапфирно-синие глаза. 1914. Пер. С. Ильинской Серые При виде бледно-серого опала Я вспомнил серые прекрасные глаза, В которые глядел когда-то . То было двадцать лет назад И продолжалось только месяц. Потом уехал он - насколько помню, в Смирну, На заработки; больше мы не виделись. Должно быть, умер он. А если жив, Давно поблекли серые глаза, Лицо прекрасное увяло. Но ты храни его таким, как прежде, память. И той любви хотя бы тень, хоть отголосок Мне в этот вечер, память, возврати. 1917. Пер. Е. Смагиной Из цветного стекла Волнующая есть одна подробность Венчания на царство Иоанна Кантакузина И госпожи Ирины, дочери Андроника Асеня. Поскольку не было почти у них алмазов И настоящих изумрудов и сапфиров (в великой бедности отчизна пребывала), Они надели стёклышки цветные. Кусочков множество стеклянных красных, синих, зелёных. И, признаюсь, ничего Нет унизительного, гадкого для чести, По-моему, в кусочках этих грустных Стекла цветного. В них скорей - подобье Какого-то печального протеста И неприятья нищеты несправедливой. Они - лишь символы того, что полагалось, И что иметь бы, несомненно, полагалось В момент венчания владыке Иоанну Кантакузину И госпоже Ирине, дочери Андроника Асеня. 1925. Пер. Ю. Мориц Чернильница Святая, чудная чернильница поэта, Таинственный исток иного мира! Ты каждый образ, промелькнувший мимо, Нам освещаешь неким новым светом. 90
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz