Тиетта. 2012, N 3 (21).
рождение города, символическим основателем ко торого становится «первый геолог». Обратим внимание на то, что недра разраба тываются и город создаётся «по слову» А.Е. Ферс мана, будь то предсказание или указание. Это ти повой мотив фольклорных текстов, в том числе преданий об основании городов и других населён ных пунктов. Указующие слова обычно вкладыва ются в уста царственных или выдающихся особ: царей, князей, государственных деятелей. Как из вестно, многие города и посёлки СЗ России ведут происхождение от деяний и слов Петра I или Ека терины II [5], причём они вполне взаимозаменяе мы. Не обязательно, чтобы Пётр I «лично» заложил город. В преданиях такого рода первичен сам мо мент именования, рассказы о «происхождении» - это по преимуществу топонимические тексты. Они объясняют названия и утверждают их статус, вво дя фигуру имядателя - «творца вещей и одновре менно их имён, иконически связанных с ними» [6]. В этой функции выступает и А.Е. Ферсман. Сложению его образа как «крёстного отца» территории во многом способствовал один из ви дов его деятельности. Как известно, он с коллегами (обычно они отступают на задний план) занимал ся именованием природно-ландшафтных объек тов. Эту топонимическую процедуру он называл «крестинами»: «Я должен здесь оговориться, что реку, по которой мы шли, мы прозвали Рисйоком. Такое крещение местных орографических и гео графических элементов нам приходилось делать не раз. И мы широко использовали или имена исследователей, потрудившихся над Хибинами (ущелье Рамзая, гора Петрелиуса), или звучные лопарские слова: куэль - рыба, поач - олень, вум - долина, чорр - гора, гор - ущелье, йок - река и т.д. Так, например, описанный нами выше скалистый перевал, который оказался единственным удоб ным путём из Имандры через хребты в долину Ку- ниока, мы прозвали Чорргором и т.д.» [7]. Любой акт именования предполагает если не правила, то определённые установки создателей имени - намеренные, осознанные или интуитив ные, но всегда заданные культурными образцами и связанные с концептуализацией имени [6, 8-10]. Называние вещей создаёт особую символиче скую и нарративную ситуацию: оно предстаёт как акт творения, перерождения (переименования) или распознавания «истинного» имени [8]. Все эти скрытые смыслы присутствуют в рассказах А.Е. Ферсмана о том, как происходило «креще ние» географических объектов Хибинского масси ва. Рассказы эти хорошо известны всем, кто зна ком с книгами учёного «Три года за Полярным кругом» и «Воспоминания о камне». «Как зовут этот скалистый наволок, что вдаётся в губу? - спросили мы саама Архипова. - Да как зовут, про сто зовут - наволок. - А вот следующий? - Это ещё наволок. - А там дальше, вон со скалой у входа в губу? - Ещё, ещё наволок. Ну чего спрашивать, нету имени у этих губ да наволоков, - говорил ста рый седой саами, которому даже обидно было, что какие-то пришлые люди смеют спрашивать о рыбных губах. А может, и хотят распоряжаться и м и .» . А наш географ что-то аккуратно записы вал в книжечку. Прошло два года. Из печати вы шла большая прекрасная карта заполярного оз. Имандра со всеми островами, губами и речушка ми. На месте западных изрезанных берегов красо вались тонко выгравированные названия: «Про сто наволок», от него - «Ещё наволок», дальше - «Ещё-ещё-наволок». Так родилось слово, и тщет но будут разбирать через сто лет великие знато ки финских языков, фольклористы и историки, где искать корни этих загадочных названий» [11, с. 101-102]. В последних ироничных словах автора чувствуется понимание того, как в действительно сти творится топонимический миф, и осознание им собственной «исторической» миссии, включа ющей мифотворческое начало. Судя по высказываниям самого А.Е. Ферс мана, при имянаречении мест и природных объ ектов им и его коллегами использовалось не сколько традиционных приёмов или мотиваций. Во-первых, присваивались имена учёных, которых они особенно уважали (Петрелиус, Рамзай и др.). Таким образом, по топонимам можно отчасти установить «пантеон» геологов и географов, ка ким он виделся первому научному сообществу в Хибинах. Во-вторых, «прозвища» закрепляли зна ковые, с точки зрения имядателей, природные ха рактеристики объектов с опорой на знание (ранее в этом месте паслись стада оленей) или восприя тие (Громотуха - по акустическому признаку). Эти характеристики отражали непосредственное впечатление самих имядателей или опирались на сведения, полученные от местного населения. На конец, использовались саамские слова, в том числе географические обозначения. Аборигенов привле кали в качестве экспертов, что характеризует отно шение учёных к месту и населению. Территория не представлялась «первопроходцам» как дикая и необжитая, в отличие от её образа, сложившегося с течением времени под воздействием «цивили зационного» текста и публицистической ритори ки. Отчётлива установка, в первую очередь само го А.Е. Ферсмана, на сохранение этнокультурной специфики края, которая и придаёт ему неповто римый облик. В ситуациях, описанных А.Е. Ферс маном, имя не только изобретается, но и «распо знаётся», поскольку обращение к саамскому языку позволяет выяснить скрытые для пришельцев зна чения объектов, их «истинные» названия. Вот как описана процедура рождения слова-имени. «В тесной столовой старого дома Хибинской горной станции на озере Вудъявре большое ожив ление. Вдоль длинных столов сидят за кружками чаю герои многолетних хибинских экспедиций. Среди них саами Василий Кобелев, несколько исподлобья смотрящий на нас, и молодой саам Николай. Он один единственный саам среди не скольких тысяч рабочих и служащих треста <...> 42
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz