Тиетта. 2012, N 2 (20).

цах территорий проживания народностей про­ исходят смешения многосложных топонимов. Пример - замена в гидронимах финно-угорского окончания на русское «озеро»: не Тикявр, а Тико- зеро, Умбозеро и т.д. В нашем случае замещение может проис­ ходить и с помощью карельского языка. Судя по топонимам, карелы жили совсем недалеко - бли­ жайшая станция на юг от Питкуля называется Ха- бозеро - по-карельски Осиновое оз. На западной от Питкуля стороне Имандры губа Уполакша - тоже карельский топоним: упо - закрытая, лакша - губа. Аналогично - Кандалакша. Если предположить, что карелы, пришедшие на Кольский п-ов после лопарей, использовали прежнее название остро­ ва, оставив в нём понятное слово «куль» и добавив карельское «питкя» - длинный, то этот топоним можно перевести как Длинный рыбный (остров). И звучал он когда-то Питкя кулль или Питк-кулль. Остров действительно рыбный и длинный. Подтверждением того, что саамы использо­ вали язык карелов в «приграничной зоне», может быть образ колдуна Куйвы на обрывистом берегу священного Сейдозера. Как известно из легенд, Куйва был колдуном, предводителем вражеско­ го племени, пришедшего покорять саамов. Эти­ ми чужеземцами могли быть и племена карелов, ведь племенные раздоры между ними и лопарями хорошо известны из «Калевалы». По саамской ле­ генде, лопари победили чужаков, а злой великан Куйва навеки присох к скале. Автору приходилось бывать в этих местах, но зимой. На снегоходе была Грозный Куйва. Severe Kuiva. возможность рассмотреть скалу с разных пози­ ций, но Куйву с уверенностью увидеть не удалось. Лопари говорят, не каждому это даётся. Каково же было моё удивление, когда при поисках в интер­ нете Куйва явился очень чётким изображением на летней фотографии. Чёткость была вызвана тем, что тёмные очертания колдуна создавала сочив­ шаяся по скале вода. Тут и пришло осмысление имени Куйва! У поморов участки высыхающего во время отлива морского дна называются куйпога, что по- карельски означает то же самое. А что означает саамское «вуай», в современных топонимах сокра­ щаемое до «вай» или «ва»? Это ручей. Вот и полу­ чается, что ужасного карельского колдуна саамы нарекли карельским именем - Присохший ручей! Оказывается, легенда о присохшем к скале чуже­ земце не так далека от истины. Ручей как бы при­ печатал к скале этого страшного великана! Эта загадочная канда Следующий населённый пункт на берегу Имандры южнее Питкуля - пос. Африканда. По поводу этого названия существовала такая леген­ да: в 1920-х ехал акад. А.Е. Ферсман в поезде с кол­ легами покорять Хибинские тундры. Время было летнее, даже жаркое, что случается на Кольском не часто. Поезд сделал остановку. Все вышли погу­ лять. Кто-то сказал: «Африка.». На что Ферсман ответил: «Нда...» Так и произошло название стан­ ции. Конечно, такое объяснение может вызвать лишь улыбку, как и всплывающий в некоторых пу­ бликациях перевод Кандалакши: дескать, с ссыль­ ных, пришедших по этапу, здесь снимали канда­ лы, потому и говорили: «Кандалам - ша!» Можно привести много подобных примеров, но лучше прочитать «Тихий дон», чтобы на образе деда Щу- каря получить доходчивое понимание того, как рождаются подобные филологические изыски. А название Африканда имеет финно-угорскую основу, что подтверждается присутствующим здесь словом «канда». Канда и конда - один из самых распространённых на русском Северо-Западе и за­ гадочных топонимов, входит в многие географи­ ческие названия. Многие топонимисты пытались объяснить происхождение этого слова, но сколько учёных - столько и мнений. Не удивительно, что в карельском, финском и саамском языках есть нема­ ло слов со схожим звучанием, с помощью которых можно попытаться выяснить этимологию топо­ нима с подобными корнями. Вероятно, так и есть - нельзя с помощью одного универсального слова разъяснить всё разнообразие топонимов. Наиболее часто в качестве перевода имеют место понятия: оленный, загон для оленей, медвежий, протока, крестьянский двор. В каждом случае надо опреде­ ляться с переводом с учётом исторических реалий. У автора есть своя версия происхождения географических названий с этим корнем. Она основана на саамском слове каннът - холм, воз­ 58

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz