Тиетта. 2012, N 2 (20).
стившаяся» до современного названия Москва. Интересно слэнговое «москали» в украинском языке, содержащем много старославянских слов. «В» в этом слове нет, потому что она относится к окончанию, означавшему реку. Но «москали» пе реводится как «болотники» и, возможно, означа ет племя, которое существовало до поселения на берегу одноименной реки. Что касается близкой нам р. Умбы, в её названии тоже было окончание, обозначающее реку. Можно предположить, что она называлась Умбвуай, но имя трансформиро валось до Умбва и, наконец, до более удобопроиз носимого Умба. Далее из гидронимов нашего региона вы делим крупные притоки Имандры: р. Пиренгу, Ниву, Чуну и Куну. Название Пиренга, скорее все го, произошло от одноименного озера, из которо го она вытекает. А озеро было названо по форме, так как изогнулось длинной подковой, почти за мыкающейся в окружность. По-саамски круг - пырр, пырее; по-карельски (фински) - пийри, так что гипотеза сомнений не вызывает. А вот какой народ дал озеру имя - это, как говорится, совсем другая история. Нива, Ньява, Нявка, Нева... Из вестно около десятка рек с такими и похожими на званиями, включая самую крупную из них - Неву, вытекающую из Ладожского оз. Все названия про изошли из саамского языка и означают «быстрая река». Каждый, кто бывал в С.-Петербурге, отме тил эту особенность Невы по сравнению с боль шинством рек Ленинградской обл. То же можно сказать о других реках с подобными названиями. Нива, текущая из Имандры в Кандалакшскую губу, даже после строительства ГЭС производит на первозданных участках сильное впечатление. Не стоит удивляться тому, что саамские то понимы прослеживаются так далеко. Как отмече но выше, лопарские «следы» сохранились и много южнее - в самом Хельсинки. Некогда и Ладожское оз. называлось по одноименной реке - оз. Нево. А его современное название тоже имеет саамские корни! Оз. Нево превратилось в Ладожское, когда местные купцы завоевали монополию на водные торговые пути через него. А были те купцы из г. Ладога (ныне Ст. Ладога), стоявшего на р. Волхо ве не более чем в 10 км от его впадения в оз. Нево. Сейчас на месте основания этого города находится неплохо сохранившаяся крепость, построенная в устье небольшой р. Ладожки, впадающей в Волхов. Но этот город ещё до славян звался у шве дов Альдейгьюборг, что донесли до нас сканди навские летописи XI в. Были ли шведы первопо селенцами? Летописи ответа не дают, но судя по названию, до их прихода здесь жили саамы. Ко рень «алльт» у них означает «недалеко, близко». На одной из самых крупных, красивых и рыбных рек Кольского п-ова - р. Поной стоит старинное село Каневка, а ближайший левый приток выше села называется Альдейга, т.е. «ближняя речка». Ясно, что так назвали приток жители селения, стоявшего на месте Каневки. Но если древнее на звание города было Альдейгьюборг, не произо шло ли оно от названия реки, на берегу которой он стоял? А если на этом месте до прихода шведов жили саамы, то можно предположить, что речка у них могла именоваться Альдейга, т.е. «ближняя речка». Тогда Альдейгьюборг - город на Альдейге! Странное «гью» вместо гидронима «га» могло воз никнуть из-за нюансов шведской лексики, а то и просто из-за ошибки писаря. Такое встречается в старинных рукописях и их копиях. При заселении этих мест русскими г. Аль- дейга превратился в г. Ладогу, а приток Волхова - в р. Ладожку. Вероятно, трансформация прои зошла из-за трудности произнесения первичного названия. Попробуйте сами: альдожский, алдож- ский - язык сломаешь. О возможности переста новки букв говорят примеры из лексики. Так, не которые считают, что славянское имя Владимир происходит от германского Вольдемар, даже их смысл в обоих языках одинаков. Если это так, то мы имеем в русском языке ещё один пример трансформации буквосочетания «альд» в «лад» 4. Нельзя исключить, что переименование произо шло из политических соображений, чтобы «сте реть» шведский след. Так было в более поздней истории с другим приладожским городом, кото рый из Сортавалы на некоторое время превратил ся в схожий по звучанию Сердоболь 5. Когда г. Ла дога окреп и разросся, оз. Нево получило от него новое имя. А по сути Ладога, хоть это и странно для озера, означает Ближняя речка. Ещё одной крупной рекой западного побе режья оз. Имандра, впадающей в него севернее Нивы и Пиренги, является Чуна. Она берёт нача ло в Чуна-тундре, впадает в Чунозеро и, далее, в виде короткой протоки впадает в губу Вотчелам- бина. Казалось бы, между губой и рекой нет лек сической связи. Ан нет! Чуна получила название от слова чуэнь - гусь. Значит, Чуна-тундра - Гуси ные горы. Так как в горах гуси не водятся, то мож но предположить, что название Гусиное сначала получило Чунозеро, на котором птицы делали остановку при перелётах. А губа Вотчеламби- на когда-то могла называться Вуэдтчуэньлампь. Трёхсложные слова для саамских топонимов - не редкость. Вуэдт - основание, низ; ламба - разно видность болота. Всё слово по-саамски (если до бавить потерявшееся лухт - губа) означает Бо лотистая губа в конце Чуны. Возможно, кто-то возразит, что ламба - это небольшое озеро по- карельски. Это так, но у саамов это слово означает 4А вот ещё любопытные перестановки тех же букв: ладонь (рус.) - далонь (бел.) - длань (рус.). - Ред. 5Это же случилось с г. Народа (на языке коми) на Приполярном Урале - самой высокой вершиной Урала. В 1927 г. она переименована в г. Народную. - Ред . 56
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz