Тиетта. 2012, N 2 (20).

жденияе и означает послеслог «за», «за чем-то», что звучит более точно как «туэгка». Так, выраже­ ние «за деревом» в саамском языке звучит «мур туэгка». Слово Умптэг чётко отражает суть на­ звания горного массива - Заумбский, т.е. за оз. Умбой. Со временем от названия Заумбская тун­ дра отпало слово тундра или другое, означающее горы, осталось лишь название самих тундр. Про­ анализировав этот топоним, можно заключить, что в древние времена основные поселения ло­ парей находились с восточной стороны оз. Умба, ближе к Ловозеру, так как Хибины они видели за Умбой, что и отразили в названии. Почему за нашими горами не закрепилось древнее саамское имя, сказать трудно. В. Рамзай везде употреблял собственное наименование. Воз­ можно, именно поэтому оно получило широкое распространение в письменных источниках, а в дальнейшем обрело официальный статус. Назва­ ние Хибины, Хийпиня, Хиппиня можно переве­ сти с финского языка как горы, на которые надо лезть, карабкаться, в отличие от других, менее вы­ соких, которые можно одолеть на оленьих упряж­ ках. Даже с помощью финнов мне не удалось об­ наружить в их языке более близкое по смыслу и морфологии слово, чем «kiipean» (лазать, караб­ каться). Может, 100 лет назад такой же смысл име­ ло слово «hiipia» (подкрадываться)? У финнов есть ещё слово «kipina», т.е. «искра», но очень трудно найти смысл в такой этимологии. Пусть читате­ лей не смущает сменяемость заглавной буквы - «к» и «х» созвучны между собой и часто меняются местами в финской и карельской топонимике. Живущие за деревьями Хотя в этой статье не предполагается об­ суждать топонимы за пределами Апатитско- Кировского р-на, обойти вниманием один из них, вписанный в паспорт каждого жителя области, нельзя. Когда вдумываешься в слово «мурман», возникает ассоциация с «норманн» из сканди­ навских языков. Сразу представляешь, как викин­ ги продвигались вдоль побережья Скандинавии, Карты Г.Д. Рихтера. 1928 г. Map G.D. Richter. 1928. 54

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz