Тиетта. 2012, N 2 (20).
ТОПОНИМЫ ХИБИНСКОГО КРАЯ 1 TOPONYMS OF KHIBINY AREA The article reports on toponyms o f the Kirovsk-Apatity area o f the Murmansk region, which author S.B. Vasiliev considers the most essential historical heritage of the Sami people, which used to live on the vast territory o f the Kola Peninsula. It is the author'sfirst publication in The Tietta magazine. В научной и краеведческой литературе с на чала 1920-х уделяется много внимания топони мике Кольского п-ова. Это материалы научных экспедиций и рассказы путешественников, писа телей, труды учёных, краеведов. Изданы саамско- русские и географические словари с переводами. Доступ к этой литературе значительно облег чил интернет, но когда в конце 1970-х я начал за ниматься финно-угорской топонимикой, такой возможности не было. Первый увиденный мной саамско-русский словарь под редакцией Р.Д. Ку- руч, который мне дали на день, переписывал вручную. В те времена Мурманское книжное из дательство выпускало много краеведческой лите ратуры. Особый интерес для меня представляли книги о топонимике А.А. Минкина, И.Ф. Уша кова, Б.И. Кошечкина. Позднее я познакомил ся с трудами, а потом и с их автором, известным специалистом по саамской топонимике проф. Г.М. Кертом. Судьба распорядилась так, что по следние 10 лет жизни Георгия Мартыновича мы были соседями и часто общались. Из этого общения я сделал вывод о том, что топонимия - наука творческая, в ней опасно свя зывать себя какими-то догмами. Бывает так, что с получением новых знаний приходится переосмыс ливать прежние выводы о топонимах. Почему? Как правило, в самом начале хочется охватить многое, быстрее разгадать название, глубоко не задумываясь о смысле - лишь бы решение было созвучно топониму. Можно легко ошибиться в определении этнической принадлежности топо нима, не учитывая, что в Мурманской обл. с саа мами проживают финны, карелы, коми, ненцы. Не всегда принимается во внимание и то, что то поним со временем может исказиться, и его пе ревод в современном звучании может не соответ ствовать начальному смыслу. От таких ошибок не застрахован никто. По моему глубокому убежде нию, давать объяснение топониму можно, лишь всесторонне изучив его «привязку» к реальной местности и сопутствующие исторические фак торы. Очень важно правильно представлять об раз жизни наших далёких предков, почувствовать себя на их месте, понять мотивацию наделения ге ографических объектов тем или иным названием. Мне посчастливилось родиться на берегу красивейшего оз. Имандра, благодаря чему, на верное, главным увлечением на всю жизнь стала рыбалка, общение с прекрасной и суровой при родой Кольского края. За 40 лет жизни в Мурман ской обл. много пройдено и увидено. Романтикам Севера знакомо ощущение, когда вдали от дорог и суетных городов, у спасительного костра, в пуга ющей темени потрескивающей от мороза поляр ной ночи или на берегу ласково журчащей реки, под висящим на горизонте летним солнцем ча сто забываешь, где ты, кто ты - и кажется, что так было и будет вечно. В такие минуты, наверное, мы видим и чувствуем то, что видели и чувствовали наши предки, такие же бродяги, рыбаки и охот ники, имя которым - саамы. От такого духовного единения становятся близкими и понятными зна комые с детства, казалось бы, чужие слова, кото рыми названы реки, горы, озёра. С годами память накапливает всё больше таких имён. Наконец, возникает желание узнать, чем они отличаются друг от друга и что несёт в себе каждое название. У кого-то это желание оста ётся на уровне любопытства, кто-то идёт дальше. Моё увлечение переросло в жизненную потреб- 1Как возникают имена? Почему эти, а не другие? Как они притираются к нормам разговорного языка и другим именам? Эти вопросы интересовали меня с детства. Помню, в родительской библиотеке раскопал захватившую меня брошюру о топонимах. Кара-Кум, Кызыл-Кум, Кара-Богаз-Гол. - эти загадочные имена тогда открыли мне свой смысл и поманили вдаль, заманив в итоге на Кольский п-ов. А в это время здесь рос другой мальчишка, влюблённый в свой край и задававший себе те же вопросы, потому что любовь к малой родине - свойство всех нормальных мальчишек, осваивающих Ойкумену «с удочкой и ружьём, зимой и летом». Эта статья подошла бы и в рубрику «Путешествия», поскольку расшифровка топонимов - это путешествие во времени и пространствах: физическом, историческом, культурном... Представляю читателям нового автора С.Б. Васильева и благодарю его за участие в «Тиетте». - Ред. 51
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz