Тиетта. 2011, N 4 (18).

АМЕТИСТЫ AMETHYSTS Постоянный автор «Тиетты» О.В. Петрова предложила для публикации свою обширную коллекцию стихотворений о самоцветах, написанных разными авторами в разное время. В этом выпуске журнала публи­ куются стихотворения об аметисте И. Анненского, Дж. Джойса, Р. Грейвса, Н. Лохвицкой (Тэффи), Ж. Чайка, Т. Лестевой и кольского геолога В. Баржицкого, черпавшего вдохновение в аметистах Терского берега. Продолже­ ние публикации ждите в следующих номерах «Тиетты». Аметисты ( И. Анненский ) Когда, сжигая синеву, Багряный день растёт, неистов, Как часто сумрак я зову, Холодный сумрак аметистов. И чтоб не знойные лучи Сжигали грани аметиста, А лишь мерцание свечи Лилось там жидко и огнисто. И, лиловея и дробясь, Чтоб уверяло там сиянье, Что где-то есть не наша связь, А лучезарное слиянье... Аметисты ( И. Анненский ) Глаза забыли синеву, Им солнца пыль не золотиста, Но весь одним я сном живу, Что между граней аметиста. Затем, что там пьяней весны И беспокойней, чем идея, Огни лиловые должны Переливаться, холодея. И сердцу, где лишь стыд да страх, Нет грёзы ласково-обманней, Чем стать кристаллом при свечах В лиловом холоде мерцаний. Am ethyst (J. Joyce) The twilight turns from amethyst To deep and deeper blue, The lamp fills with a pale green glow The trees of the avenue. The old piano plays an air, Sedate and slow and gay; She bends upon the yellow keys, Her head inclines this way. Shy thoughts and grave wide eyes and hands That wander as they list — The twilight turns to darker blue With lights of amethyst. Аметист (Дж. Джойс, пер. Г. Кружкова) Вечерний сумрак - аметист - Всё глубже и синей, Фонарь мерцает, как светляк, В густой листве аллей. Старинный слышится рояль, Звучит мажорный лад; Над желтизною клавиш вдаль Её глаза скользят. Небрежны взмахи рук, а взгляд Распахнут и лучист; И вечер в россыпи огней Горит, как аметист. 83

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz