Тиетта. 2011, N 1 (15).

70 Брсикян Эмма, «Бидон и миски» (по П. Пикассо). Brsikyan Emma, «Cans and Bowls» (by P. Picasso). - это были уже вполне взрослые ребята, выпуск­ ники художественного отделения, готовящиеся к поступлению в художественные вузы), был очень полезен. Подобная «кухня» могла позволить им самим попробовать повторить тот или иной ше­ девр и понять «рецепт» приготовления картины. Поскольку работы создавались на уроках по исто­ рии искусств, мы не ставили перед собой зада­ чу как можно более точно скопировать картину. Именно поэтому была выбрана необычная техни­ ка выполнения работ - аппликация. Пробуя со­ брать ту или иную картину из кусочков, каждый ребёнок решал сам для себя важные задачи: опре­ делял, что в произведении самое главное с точ­ ки зрения композиции, цвета, как эти категории «работают» на смысл картины; будил свою твор­ ческую фантазию, без которой создание работы- парафраза было бы невозможно; создавал своё собственное, абсолютно новое произведение на основе классического. В этом процессе «учителя­ ми» были сами Леонардо, Матисс, Рембрандт, Ве­ ласкес, Рафаэль (тот же принцип, к слову сказать, применяется в копийной практике - обязатель­ ном для любого специализированного художе­ ственного заведения предмете). Получившиеся работы названы парафра­ зами не случайно - это слово как нельзя лучше объясняет смысл проекта. В дословном переводе с греческого paraphrazo - «говорить то же самое, но иными словами». Здесь возникает вопрос: а что - «то же самое»? Что хотел сказать художник? И - что ещё сложнее - как сказать то же, что и он, но «иными словами»? Какими будут эти слова? И есть ли они у нас? Подойдут ли? В процессе работы оказалось, что то, что на картине кажется простым и ясным, на практи­ ке повторить практически невозможно. Это было первым открытием. Вторым стало понимание: чем проще картина, тем сложнее её воспроизве­ сти. Так, например, «обманулись» ребята, казалось бы, предельно простым натюрмортом Пабло Пи­ кассо «Бидон и миски» (Эмма Брсикян, «Бидон и миски»). Пришлось немало потрудиться, чтобы верно скомпоновать предметы, правильно вы­ брать их цвет. Ребята недоумевали: как же так? Всё просто, а эффект не тот. Почему у Пикассо картина написана так, что и в голову не приходит, что это может быть сложно, а у нас эти четыре предмета никак не компонуются, разваливаются, «спорят» и «забивают» друг друга? Работая таким образом, каждый ученик понимал свои ошибки, учился ана­ лизировать их и исправлять, глядя на образец. Так родилось необходимое для каждого юного худож­ ника осознание того, что простота произведения - результат высокого мастерства его автора. И чем проще произведение, тем выше мастерство. Чернокрылова Лера, «Портрет старика в красном» (по Рембрандту). Chernokrylova Lera, «Portrait of Old Man in Red» (by Rembrandt).

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz