Тиетта. 2010, N 1 (11).

81 Рис. 18. «Мы поедем, мы помчимся на оленях утром ранним... » Fig. 18. «We shall go, we shall rush on reindeer early in the morning...» Мелким животным в парке нет счёту. Белки - везде: рыжая, чёрная (Albert's squirrel), красная, золотистая (golden-mantled), североамериканская (chickaree), вайоминг (Wyoming squirrel). Белок в Колорадо полно повсюду. Много и в стотысячном Боулдере. Когда я там жил три месяца один (мои друзья улетели в Голландию читать лекции, оста­ вив на меня дом и машину), эти крайне нахаль­ ные создания объели в саду все сливы, из которых я хотел сварить себе вкусненькое варенье. К тому же они плевали косточки и кожуру вниз, и всё это намертво присыхало к каменным плиткам в саду. Я опасался шугать этих разбойников шваброй - американцы относятся ко всем животным нежнее и трепетнее, чем к собратьям по разуму. Вдруг кто увидит, как обижают невинных белок - шума не оберёшься! А белки только издали да ещё в сказке Александра Сергеевича пушистые и сим­ патичные. Вблизи - хищник-хищником! И выра­ жение мордочки (чуть не сказал - лица) какое-то гнусно-нахально-разбойничье, как у сомалийских пиратов. В Боулдере по улицам спокойно ходят и щиплют траву олени (правда, не в центре и не в Рис. 19. Желтобрюхий сурок во всей своей красе. Fig. 19. Yellow-bellied marmot as it is. многолюдном Колорадском университете). Одна олениха на участке, выставленном на продажу (долго не продавался из-за высокой цены), родила двух оленят. И когда они немного подросли, вы­ водила своё потомство на прогулку по улице. За­ ходят в город и медведи, даже в миллионный Ден­ вер забредали. Полиции приходилось усыплять их снотворным и отвозить в лес. Так что расхожее представление западного обывателя из глубинки о том, что в России люди ходят с винтовками, а по улицам шастают медведи, справедливо с точ­ ностью до наоборот: как раз в Америке многие вооружены - «владение оружием - неотъемлемое право гражданина», а в крупных городах можно встретить медведя. Но вернусь к парку Скалистых Гор. Кроме белок, в изобилии водятся бурунду­ ки, сурки (рис. 19), бобры, американские кролики (cottontail) и зверюшки «пика» (pika), родствен­ ные кролику. Всех и не перечислишь (рис. 20). В парке Скалистых Гор посетителям пред­ лагаются разные виды активности. Самое простое Рис. 20. Еноты хорошо позируют. Fig. 20. Raccoons are great models. - прогулки по тропам, обычно соединяющим озёра, и пешеходные походы, в том числе много­ дневные. При этом надо помнить, что ставить па­ латки и разводить костры можно только в строго определённых местах - campground^, а за походы вглубь парка надо платить. Стандартные маршру­ ты имеют разную протяжённость (от 1.6 до 36 км), разный перепад высот (от 6 м - таких всего два, вокруг озёр; до 1500 м - сложный подъём на са­ мую высокую г. Longs Peak) и разную сложность (22 маршрута средней сложности, 21 - высокой, 7 - простые или сверхсложные). На большинстве маршрутов перепад высот - 300-600 м. Но можно идти и «своим путём», как кошка, которая гуляет сама по себе. Кстати, «парадный» въезд в заповед­ ник - г. Эстес-Парк - имеет приличную высотную отметку - 2290-2300 м. А если вы поедете через парк по знаменитой дороге Trial Ridge Road (самая высотная асфальтированная дорога в Штатах) от Эстес-Парк в Гранд-Лейк, то на перевале окажетесь

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz