Тиетта. 2009, N 2 (8).

28 Правило 1. Никогда не используйте предлог «of», если без него можно обойтись. Правило 2. Всегда используйте существи­ тельные в качестве прилагательных и выстраивай­ те как можно более длинную цепочку из них. Поскольку правила 1 и 2 идут рука об руку, их можно проиллюстрировать одним примером: не следует говорить «mineralogy of the copper-iron- sulphur series» («минералогия медно-железно­ серных серий» - Прим. пер.), говорите так: «copper- iron-sulphur series mineralogy» (9) - это заставит читателя задуматься, что вообще такое «series mineralogy». Исключительно изящна фраза «upward- migrating intensity front hypothesis» (основная гипотеза интенсивности вертикальной мигра­ ции» - Прим. пер .). Она настолько великолепна, что никто не сможет перевести её на нормаль­ ный английский язык, даже если этот кто-то был бы в состоянии отличить основную гипотезу от неосновной. Правило 3. Никогда не повторяйте одно и то же слово в пределах одной страницы. Вместо этого всегда используйте выражение «the latter» - «последний». Это заставит читателя перечитать параграф, чтобы выяснить, что же именно было «последним». Правило 3 лучше всего применять там, где стоит по меньшей мере три разных слова, к которым можно отнести выражение «послед­ ний». Например: «В ней описывается и обсужда­ ется связь данного гранита с боковыми вмещаю­ щими породами, в которые он интрудировал, а также с другими породами, происхождение кото­ рых было большей частью описано Berkey, Luquer и Ries, Fettke и Agar. Последние встречаются в окрестностях гранита Паундридж на расстоянии от 20 до 30 миль». Этот параграф заставляет чита­ теля глубоко задуматься относительно того, один ли Fettke встречается в окрестностях гранита Па­ ундридж или же в компании с Agar. Замечательно, если Вы сумеете провернуть ловкий трюк - построить предложение так, что­ бы в нём одновременно находилось два слова «по­ следний», относящиеся к разным предшествую­ щим словам, например (10): «Таким образом, оказывается, что данные смешанные руды сопря­ жены с халькопиритовыми рудами, при этом по­ следние локализованы вдоль крутых границ руд­ ных тел, в то время как первые настолько сильно зависимы от избирательного замещения опреде­ лённых известняков, что для них характерно такое же пологое залегание, как и для последних». Что касается и смешанных руд, и читателя, то в голове у последнего всё смешается так же, как и в химическом составе первых. Правило 4. Глагол согласуется с последним предшествующим существительным. Например: «Пробка пирокластов лежат на востоке» (11). «Эта дифференцированная серия вулканических по­ род из различных рудных центров поразительно напоминают по составу .» (12). «Ход дифферен­ циации, прослеживаемый в меняющемся мине­ ральном составе членов серии интрузивных по­ род, показаны на рис. 6» (13). Использовать данное правило необходимо просто потому, что это признак хорошего вкуса. Очевидно, что только малограмотный напишет: «пирокластов лежит», «центров напоминает» или «породы показан». Вот ещё несколько моделей: «Помимо воз­ действия иона меди при превращении железа из двухвалентного в трёхвалентное, было маловеро­ ятно, что окисление меднопиритовых руд дадут серную кислоту без примесей» (14). «В среднем температура в вулканах составляют где-то 1000 - 1100» (15). Правило 5. Никогда не используйте про­ стое слово там, где можно вставить длинное. Как неуклюже звучит фраза «оползающий разлом- обнажение, идущий против часовой стрелки»! Вместо неё лучше употребить такой элегантный оборот: «Таким образом, правомерно полагать, что они образовали левосторонние поперечно- рассечённые разломы в направлении пример­ но 170-350, а также правосторонние поперечно- рассечённые разломы в направлении примерно 120-300» (16). Обратите также внимание на точность гео­ метрических расчётов автора. Разве он говорит о направлении в 170-230? Нет, поскольку такое на­ правление невозможно. Разве он говорит о на­ правлении просто в 170? Нет, поскольку у читате­ ля может сложиться впечатление, что у разлома только юго-восточное направление, в то время как у этого конкретного разлома имеется ещё и северо-западное направление. Однако большая часть данных указаний сво­ дится к трём основным правилам Меррилла4 (1) Игнорируйте читателя, (2) Будьте многословны, туманны и напыщенны, (3) Не перечитывайте написанное. С наилучшими пожеланиями Вам, авторы, участвующие в кампании по доведению читателя до отчаяния в попытках прочесть Вами напи­ санное. Ваш Николас Вансерг. Перевод Т.А. Багринцевой 4 Merrill, Paul W. The principles of poor writing. Scientific Monthly. 1947. V. 64. P. 72-74, . См. также: James R., and Phillips, Wendel Brooks, Federal Prose or How to write in and/or for Washington, University of North Carolina Press, 1948.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz