Тиетта. 2009, N 2 (8).
27 однако каждый при помощи нескольких дельных советов способен научиться выстраивать предло жения таким образом, что их значение не будет ясно после первого прочтения. Язык, стремитель но развивающийся в этом направлении, можно назвать - введя с Вашего позволения новый (а, мо жет, и не новый) термин - ГЕОЛОГИЧЕСКИЙ. В плане общей грамматики и построения предложений геологический язык (допустимо также написание «геоло-гический» - «geolo-jeez» (автор использует каламбур, основанный на омо фонии второй части слова «geologese» и междо метия «jeez» - с англ. «ого!», «бог ты мой!», «чёрт побери!» - Прим. пер.)) во многом схож с языком Канцелярской Прозы2. Кроме того, у геологиче ского языка много общего с языком газетным3. Все три языка имеют внешнее, впрочем, обманчивое, сходство с обычным английским языком. Кроме того, геологический язык был подвержен влия нию прагерманского языка. Фактически, самый верный способ научиться писать по-геологически - написать работу на немецком языке, а затем перевести её слово в слово. Однако авторы, не чувствующие всех тонкостей построения фраз в прагерманском языке, возможно, обнаружат, что выучить геологический язык практически так же легко, как немецкий, хотя в результате слог и не будет столь изящен. У хорошего геологического языка есть суще ственное преимущество - он не только сбивает с толку неспециалистов, но и для самих геологов является напряжённой умственной тренировкой - понять его и успешно перевести - воистину ин теллектуальный триумф. Получаемое от этого удовольствие сравнимо разве что с удовлетворе нием учёного, сделавшего необычайное научное открытие - в действительности, некоторые учёные отдают первому значительно большее предпочте ние. В конце концов, какое удовольствие получит гольфист от игры, не будь на поле неровностей и преград? Так и хороший геологический автор обязан обеспечить читателю соответствующие ямы, подножки и «зыбучие пески». Один исключительно изобретательный вид подножки - «скрытое изменение подлежащего», или предложение типа «где, чёрт побери, здесь смысл?». Как Вам такой пример (5): «Геологи ческие разрезы подошвы и кровли показывают корреляцию различных горных пород и верти кальное смещение порядка 1400 футов...» Этого, кажется, более чем достаточно, но подождите! Вы 2 Пример Канцелярской Прозы: «Действующий ко митет совместных работ армии и морского флота с гру зами, подлежащими взаимной пересылке». - Прим. автора. 3Пример: «Соглашение о стали заставит «красные» Союзы здорово побагроветь». не дошли до конца предложения! Вот оно: « . я в ляется очевидным». Убедились? Вы должны вер нуться назад и начать заново, не пропуская под ножки во втором «и». А вот другой пример хитроумной поднож ки (6): «As the acidity decreases the field of formation of muskovite...» Вы читаете дальше, чтобы узнать, что же происходит, когда кислотность уменьшает область мусковита, но всё, что Вы обнаруживае те, это: «probably extends to a lower temperature». И Вы опять возвращаетесь назад и начинаете чи тать заново. «Можно отметить постепенный пере ход от массивных сульфидов без жильных мине ралов до кристаллических сланцев, содержащих рассеянные зёрна пирротина или халькопирита и следы сланцевой текстуры боковых п о р о д .» Вы, должно быть, ожидали, что здесь будет точка, но предложение продолжается: « . ч а с т о встречают ся даже в самых массивных сульфидах» (7). Под названием «зыбучие пески» подразуме ваются различного рода уловки, предназначенные не для того, чтобы полностью сбить с толку, но замедлить ход мысли. К таковым относятся взя тые в скобки ссылки, которые способны прервать логику рассуждений с большим успехом, неже ли икота. Убедитесь сами: «Сообщается, что гра нитная галька находится на северном (Twenhofel, 1947, c. 75) и южном (Jewell, 1939, с. 7) побережьях. Некоторые породы, которые были названы силу рийскими (Springdale, Bostwood) (Twenhofel and Schrock, 1937; Espenshade, 1937; МаcLean, 1947), ве роятно, являются девонскими или более молоды ми породами (Twenhofel, 1947)» (8). Можете быть уверены, после нескольких подобных страниц читатель забудет, читает он о южном побережье Jewell или о более молодом Twenhofel (который, кстати сказать, славный малый). Однако не всегда нужно полностью игнори ровать способность читателя чувствовать текст. Так, фраза «близкая аппроксимация» звучит со вершенно понятно для читателя, который не зна ет, что она означает «близкую приближённость». Точно так же, написав «an hypothesis», Вы поща дите чувства читателей-носителей диалекта кок ни, которые порой опускают звук [h]. Удачно употреблённое двойное отрицание можно сравнить с запутанной математической задачей. Для примера возьмём такое предложе ние: «Тем не менее, нельзя утверждать, что аргил- литовые осадки вдоль каналов минерализации встречаются реже, чем где-либо, поскольку верно обратное». Задание читателю: определить, что имелось ввиду под «обратным». Филологи ещё не составили полный спра вочник г р амм а т и к и геологического языка , однако можно назвать несколько основных, оче видных правил:
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz