Советская Арктика. 1935, N5.

■В,”Ф. Власова. Эскимосы острова В рангеля ____ 65 выпрашивалась у начальника одна, две бу­ тылки „кукора" (легкого вина). Гости приезжали со своими музыкаль­ ными инструментами — барабанами. После пиршества начиналось .художественное от­ деление". Барабан — это деревянный обруч, обтя­ нутый выделанным моржовым желудком. К обручу приделана деревянная ручка. При игре ударяют по барабану бамбуковой палоч­ кой. Игра на барабане сопровождается пением или одного, исполняющего какой- либо мотив, или всех присутствующих. На барабане играют как мужчины, так и женщины. Женщины, правда, играют ре­ же. Характер игры не одинаков, некоторые играют с большой экспрессией, сопрово­ ждая игру различными телодвижениями; не­ которые играют с закрытыми глазами в минорном тоне. Б музыкальном отношении напевы не­ сложны и однообразны. Содержанием песен служат охота, различные приключения, с ней связанные, природа, собаки и т. д. Не­ которые эскимосы заимствуют мотивы у европейской музыки, но мотивы эти, как правило, не сложны. Последнее время на острове была распространена наша русская песня „куделька*. Классическую музыку, оперу эскимосы не понимают. Опера „Борис Годунов* в ис­ полнении Шаляпина, слышанная ими в грам­ мофонной передаче, вызывала только смех. Им, наоборот, нравились джаз и фокстроты. Под эту музыку они любили плясать. Эскимосы несомненно обладают музыкаль­ ным слухом и способностями, но довольно примитивными, не обработанными. Иногда они поют коллективно песни без слов, полу­ чается недурно. Песни складываются мужчи­ нами. Я спрашивала, есть ли песни, сочинен­ ные женщинами. Мне сказали, что есть, но без слов. Такою же любовью, как песни и игра на барабане, пользуются и пляски. Пляски так же примитивны, как и песни и музыка. Пляшут они в большинстве слу­ чаев сидя или пригнувшись. Причиной это­ го является низкий потолок юрты. Теснота юрты также отражается и на ,и а “ танцев. Они сводятся к немногим движениям кор­ пуса и рук. Во время пляски иногда на руки одеваются расшитые нитками и мате­ рией перчатки. Есіь специальный женский танец. „Г1а“ его схожи с общими, но в о в р е ­ мя пляски жепшины издают какой-то стран­ ный горловой звук. .В темные вечера долгой полярной зимы эскимосы любят слушать сказки. Женщины шьют или чистят песцовые шкурки и мо­ нотонно рассказывают о „седой старине', а слушатели, и старые и малые, сидят тихо­ тихо. Сказка — это устная история эскимо­ сов. Правда, в течение поколений к этой истории налипло много фантастики, но при внимательном к ним отношении, при изу" чении этих сказок можно заглянуть в деист" вительное прошлое эскимосского народа. Игры эскимосов различны в разных се­ зонах: летом большой популярностью поль­ зуется игра в мяч. Мяч обыкновенно де­ лается из тряпок. Мы им роздали футбольные мячи. Играют в мяч не только молодежь, но и взрослые, как женщины, так и мужчины. Летом же играют в прятки, в догонялки и многие другие игры. Зимой распространено катание с гор на маленьких санках. Устраивают различные головоломки из специально сделанных кусочков дерева, ко­ торые при складывании должны дать какую- нибудь фигуру, также — головоломки с за­ путыванием и распутыванием веревочных петель. В культурно-просветительной работе сре­ ди эскимосов исключительную роль играет личный пример. Если кто-нибудь из рус­ ских старался убеждать их в необходимости умываться, стирать белье, а сам в то же время оставался неряхой, то он кроме смеха ничего не встречал. Когда на факторию при­ езжали эскимосы и мы их кормили у себя, то каждый раз перед едой мы требовали, чтобы все они мыли руки. У нас было ма­ ло посуды, и после обеда одной части зи ­ мовщиков надо было мыть посуду для дру­ гих обедающих. В таких случаях эскимосы говорили: „Насяльник, Власова, не надо мыть, мы так будем кушать". Но мы мыли посуду и кормили их из чистой посуды. Зато, когда мы приезжали в становище, нам первым делом подавали чистую теплую во­ ду для умывания и чистую посуду. В ком­ натах у нас не разрешалось бросать окурки и плевать на пол. Первое время приходи­ лось напоминать об этом, а потом это крепко вошло в их привычки. Прежде чем эскимос войдет в комнату, он предварительно по­ стучит. Эскимоса обманывать нельзя. Если кто- либо из зимовщиков в чем-нибудь обманул эскимоса, то он получал краткое, но доволь­ но вразумительное прозвище — „врательни- ца*. С таким человеком эскимос будет шу­ тить, смеяться, но в серьезных вещах верить ему не будет. Не пользовались уважением также и „хвостисты". Это те зимовщики, ко­ торые по некоторым своим соображениям старались „опроститься" и, вместо того что­ бы поднимать культурный уровень эскимо­ сов, спускались к их уровню, а иногда и ниже. В таких случаях эскимосы, как-то без­ надежно махнув рукой, говорили: „все рав­ но чукча". Это будет понятней, если принять во внимание, чго эскимос хочет жить — „все равно как русский". И если пока у русских взято ими много из внешней куль­ турности, то недалеко то время, когда наша советская культура во всем ее богатстве и многообразии войдет в их кровь и плоть. 5 — Советская Арктика Mš 5.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz