Советская Арктика. 1936, №11.

46 Советская Арктика • 1936 • J\S 11 вставляется легко, нормально туго; смазку в масленке стремлюсь держать на постоянном уровне. Во время действия машины я ни на одно мгновенье не теряю из виду приборов измерения. Все данные этих приборов аккуратно заношу в машинный вахтенный журнал. Распоряжения по телеграфу выполняю точно в срок. Любопытен, например, такой факт: капитан дает распоряжение перевести ход машины с переднего на задний. У нас на ледоколе „Ленин" некоторые машинисты делают так: дают сначала ход, а затем ответ по телеграфу и тем вводят в заблуждение командира, который рассчитывает, что перемена хода последует непременно вслед за ответом из машины. Из-за такой путаницы в тяжелых условиях ледового плавания корабль рискует напороться на айсберг, а в обычных условиях, пришвартовы­ ваясь к стенке, удариться о стенку или быть отнесенным течением от причалов. Я никогда этого не делаю. По получении распоряжения сначала даю ответ, что распоряжение получено, принято к исполнению, и только после этого меняю ход на задний. Получив распоряжение о маневрировании и перемене хода, я в свою очередь предупреждаю об этом командира, так как в этот момент и до этого наблюдение за огнями, давлением пара и питанием котла должно быть особенно внимательным. Непредупреждение влечет за собой не­ производительные расходы угля, смазки и воды. Перемену хода произ­ вожу при закрытом машинном регуляторе. Перевод кулисы при откры­ том машинном регуляторе производить очень рискованно. При пуске в ход машинный регулятор открываю осторожно. Во время всякой остановки машины, кратковременной и продолжительной, продувательные краны цилиндров и золотниковых коробок всегда от­ крыты. При внезапной остановке машины раньше всего даю знать кочегарам, чтобы давление пара в котлах не поднималось. А если можно травить пар в холодильник, то, увеличив ход циркуляционной помпы, постепенно открываю клапан травления пара, не дожидаясь, пока да­ вление пара повысится до предельного. Воду иі , парового пространства спускаю или выкачиваю донками. Если машина остановлена, то во всякий мсшент она должна быть готова к действию. Фитили не вынимаю и спускаю воду из холодиль­ ника. Если же машиной пользоваться в течение нескольких часов не пред­ полагается, то фитили вынимаю и циркуляционную помпу пускаю малым ходом. Это время использую для мелких исправлений и переборок в машине. Всякий мелкий ремонт и исправления, как правило, стараюсь про­ изводить сам. Все — от форсунки до пишущей машинки на ледоколе — проходит через мои руки. Помню, в разгар спасательных работ на „Малыгине1 у дизеля-ди­ намо нашего ледокола разработался и вышел из строя концевой рас­ пылитель форсунки. Из-за неподачи энергии спасательные работы могли приостановиться в любую минуту. Положение казалось безвыход­ ным. Дело в том, что для изготовления распылителя требуются особые приборы (распылители изготовляются лабораторным путем), а у нас под руками не было даже сверла, чтобы просверлить распылительные от­ верстия, имеющие чрезвычайно малый диаметр — 0,75 миллиметра. Тем не менее я взялся выполнить эту работу: обязывали темпы спасатель­ ных работ.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz